Since there is no specific anti-discrimination provision in the Constitution of the State party, please indicate whether the State party intends to adopt a comprehensive law on non-discrimination. |
Поскольку в Конституции государства-участника не содержится конкретного положения, запрещающего дискриминацию, просьба указать, намерено ли государство-участник принять всеобъемлющий закон о недискриминации. |
It highlights the need for Governments to fulfil the commitments made at the international level to develop national strategies for human rights education that are comprehensive and participatory. |
В нем делается упор на необходимость выполнения правительствами взятых на международном уровне обязательств в целях разработки национальных стратегий образования в области прав человека, которые носят всеобъемлющий и широкий характер. |
My delegation would also like to express our sincere gratitude to the Secretary-General for his excellent and comprehensive report, which guides our debate today. |
Еще моя делегация хотела бы выразить нашу искреннюю признательность Генеральному секретарю за его великолепный и всеобъемлющий доклад, которым мы руководствуемся в наших сегодняшних прениях. |
Mr. Chandra said that the fact that the text of the draft resolution was so comprehensive reflected the interest that the concept had generated. |
Г-н Чандра говорит, что всеобъемлющий характер текста проекта резолюции свидетельствует о том интересе, который вызывает данная концепция. |
With regard to Somalia, my delegation hopes that the Mbagathi Conference in Kenya will make it possible to overcome past contradictions and restore comprehensive everlasting peace. |
Что же касается Сомали, то наша делегация надеется, что Мбагатийская конференция в Кении позволит преодолеть былые разногласия и восстановить всеобъемлющий и вечный мир. |
It is therefore extremely important to evolve concurrently a comprehensive post-conflict reconstruction and rehabilitation plan, which will be put in place as soon as peace returns to Afghanistan. |
Поэтому чрезвычайно важно одновременно разработать всеобъемлющий план постконфликтной реконструкции и реабилитации, чтобы как только мир вернется в Афганистан, приступить к его осуществлению. |
The ten-year comprehensive review of the Barbados Programme of Action in Mauritius next year will provide the avenue for our development partners to make further commitments to our cause. |
Десятилетний всеобъемлющий обзор Барбадосской программы действий на Маврикии в следующем году даст возможность нашим партнерам по развитию внести дополнительный вклад в наше дело. |
While it has not yet been possible to develop a comprehensive plan in this regard, during those consultations agreement was reached on broad outlines of the accountability standards. |
Хотя всеобъемлющий план в этой области разработать пока не удалось, в ходе этих консультаций была достигнута договоренность в отношении общих рамок норм подотчетности. |
Among the flagrant examples of this is the comprehensive package agreed upon by the five permanent members, which was approved by the Council on 27 September 2000. |
Среди вопиющих тому примеров - согласованный пятью постоянными членами всеобъемлющий пакет, одобренный Советом 27 сентября 2000 года. |
The workload standards are only a partial measure of the contributions of staff and should not be regarded as a comprehensive measure of productivity. |
Нормы рабочей нагрузки позволяют лишь частично измерять трудовой вклад сотрудников, и они не должны рассматриваться как всеобъемлющий показатель производительности. |
In his report, the Secretary-General gives us a comprehensive overview of the activities and ideas of the United Nations concerning the subject under consideration. |
В своем докладе Генеральный секретарь предлагает нам всеобъемлющий обзор мероприятий и идей Организации Объединенных Наций, связанных с рассматриваемым вопросом. |
The conferences grew out of the need to have a comprehensive regionally designed process and strategy that encompasses all aspects from peace prevention, peacekeeping, peacebuilding and sustained development. |
Конференции стали результатом осознанной необходимости разработать всеобъемлющий региональный процесс и стратегию, которые охватывали бы все аспекты предотвращения конфликтов, поддержания мира, миростроительства и устойчивого развития. |
At that meeting, G8 leaders conferred with African leaders and adopted a comprehensive plan of action for enhanced partnerships to promote stability and sustained development on the African continent. |
На этой встрече руководители стран «восьмерки», посовещавшись с африканскими лидерами, приняли всеобъемлющий план действий по укреплению партнерства в деле содействия стабильности и устойчивому развитию африканского континента. |
My delegation thanks the Panel for its hard work and its comprehensive report containing valuable suggestions for improving meaningful relationships between the world body and civil society. |
Моя делегация благодарит Группу за интенсивную работу и всеобъемлющий доклад, содержащий ценные предложения по улучшению конструктивных отношений между всемирной организацией и гражданским обществом. |
We have advocated, consistently and strongly, a comprehensive response to the Afghan situation and substantially increased our assistance to displaced and vulnerable Afghans in South-West Asia. |
Мы последовательно и решительно выступаем за всеобъемлющий отклик на афганскую ситуацию и существенно увеличили нашу помощь перемещенным и уязвимым афганцам в Юго-Западной Азии. |
The comprehensive plan for health in Africa, Latin America and the Caribbean that Cuba began some years ago already covers 11 African countries and will be extended to others. |
Всеобъемлющий план по развитию сферы здравоохранения в Африке, Латинской Америке и странах Карибского бассейна, который Куба начала осуществлять несколько лет назад, охватывает в настоящее время 11 африканских стран, и мы планируем расширить сферу его охвата. |
We should also make a comprehensive overview of the existing conventions so as to evaluate their effectiveness and possibly identify areas that would require further regulation. |
Мы хотели бы также, чтобы был проведен всеобъемлющий обзор существующих конвенций, с тем чтобы дать оценку их эффективности и по возможности определить области, где необходимо дальнейшее регулирование. |
The definition of the scope of the draft articles in article 1 is intended to be as comprehensive and accurate as possible. |
Сфера охвата проектов статей определена в статье 1 таким образом, чтобы она носила максимально всеобъемлющий характер и была четко очерчена. |
It will be important for the assessment and the New Approach programming initiatives to be comprehensive not only in terms of being community-based but also country-wide. |
Необходимо, чтобы эта оценка и инициативы в рамках "Нового подхода", ориентированные на разработку программ, носили всеобъемлющий характер и не замыкались на общинном уровне, а имели общенациональный охват. |
It is essential, therefore, to address the missiles issue in a comprehensive, non-discriminatory and balanced manner, covering both non-proliferation and disarmament aspects. |
В связи с этим важно, чтобы решение ракетной проблемы носило всеобъемлющий, недискриминационный и сбалансированный характер и охватывало как нераспространенческие, так и разоруженческие аспекты. |
Their contributions were made to the Constitution Commission, which then produced a comprehensive, people-centred draft that contained many positive provisions for women, and strong human rights protections. |
Представленные ими материалы были переданы Конституционной комиссии, которая затем подготовила всеобъемлющий ориентированный на человека проект, содержавший много позитивных положений в отношении женщин и предусматривавший надежную защиту прав человека. |
In 2010, the city approved a new comprehensive plan that lays out goals for the future and ways to accomplish these goals. |
В 2010 году город утвердил новый всеобъемлющий план развития, в котором были поставлены цели на будущее и пути их достижения. |
Sixteen political leaders and former diplomats combined principle with political realism to produce the most comprehensive proposals for change since the UN was created in 1945. |
Шестнадцать политических лидеров и бывших дипломатов объединили принцип с политическим реализмом, чтобы выработать наиболее всеобъемлющий план перемен с момента создания ООН в 1945 году. |
A comprehensive surveillance plan is in place, and the threat of HIV/AIDS has galvanized a united front in "Puntland", "Somaliland" and south-central Somalia. |
В настоящее время реализуется всеобъемлющий план наблюдения, а угроза заражением ВИЧ/СПИДом привела к созданию единого «фронта» в «Пунтленде», «Сомалиленде» и в южной и центральной частях Сомали. |
The United States has produced a comprehensive report on its production of plutonium for defence purposes, and is working on a similar study on its production of high enriched uranium. |
Соединенные Штаты Америки представили всеобъемлющий доклад о своем производстве плутония для оборонных целей и готовят аналогичное исследование в отношении своего производства высокообогащенного урана. |