Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Since there is no specific anti-discrimination provision in the Constitution of the State party, please indicate whether the State party intends to adopt a comprehensive law on non-discrimination. Поскольку в Конституции государства-участника не содержится конкретного положения, запрещающего дискриминацию, просьба указать, намерено ли государство-участник принять всеобъемлющий закон о недискриминации.
It highlights the need for Governments to fulfil the commitments made at the international level to develop national strategies for human rights education that are comprehensive and participatory. В нем делается упор на необходимость выполнения правительствами взятых на международном уровне обязательств в целях разработки национальных стратегий образования в области прав человека, которые носят всеобъемлющий и широкий характер.
My delegation would also like to express our sincere gratitude to the Secretary-General for his excellent and comprehensive report, which guides our debate today. Еще моя делегация хотела бы выразить нашу искреннюю признательность Генеральному секретарю за его великолепный и всеобъемлющий доклад, которым мы руководствуемся в наших сегодняшних прениях.
Mr. Chandra said that the fact that the text of the draft resolution was so comprehensive reflected the interest that the concept had generated. Г-н Чандра говорит, что всеобъемлющий характер текста проекта резолюции свидетельствует о том интересе, который вызывает данная концепция.
With regard to Somalia, my delegation hopes that the Mbagathi Conference in Kenya will make it possible to overcome past contradictions and restore comprehensive everlasting peace. Что же касается Сомали, то наша делегация надеется, что Мбагатийская конференция в Кении позволит преодолеть былые разногласия и восстановить всеобъемлющий и вечный мир.
It is therefore extremely important to evolve concurrently a comprehensive post-conflict reconstruction and rehabilitation plan, which will be put in place as soon as peace returns to Afghanistan. Поэтому чрезвычайно важно одновременно разработать всеобъемлющий план постконфликтной реконструкции и реабилитации, чтобы как только мир вернется в Афганистан, приступить к его осуществлению.
The ten-year comprehensive review of the Barbados Programme of Action in Mauritius next year will provide the avenue for our development partners to make further commitments to our cause. Десятилетний всеобъемлющий обзор Барбадосской программы действий на Маврикии в следующем году даст возможность нашим партнерам по развитию внести дополнительный вклад в наше дело.
While it has not yet been possible to develop a comprehensive plan in this regard, during those consultations agreement was reached on broad outlines of the accountability standards. Хотя всеобъемлющий план в этой области разработать пока не удалось, в ходе этих консультаций была достигнута договоренность в отношении общих рамок норм подотчетности.
Among the flagrant examples of this is the comprehensive package agreed upon by the five permanent members, which was approved by the Council on 27 September 2000. Среди вопиющих тому примеров - согласованный пятью постоянными членами всеобъемлющий пакет, одобренный Советом 27 сентября 2000 года.
The workload standards are only a partial measure of the contributions of staff and should not be regarded as a comprehensive measure of productivity. Нормы рабочей нагрузки позволяют лишь частично измерять трудовой вклад сотрудников, и они не должны рассматриваться как всеобъемлющий показатель производительности.
In his report, the Secretary-General gives us a comprehensive overview of the activities and ideas of the United Nations concerning the subject under consideration. В своем докладе Генеральный секретарь предлагает нам всеобъемлющий обзор мероприятий и идей Организации Объединенных Наций, связанных с рассматриваемым вопросом.
The conferences grew out of the need to have a comprehensive regionally designed process and strategy that encompasses all aspects from peace prevention, peacekeeping, peacebuilding and sustained development. Конференции стали результатом осознанной необходимости разработать всеобъемлющий региональный процесс и стратегию, которые охватывали бы все аспекты предотвращения конфликтов, поддержания мира, миростроительства и устойчивого развития.
At that meeting, G8 leaders conferred with African leaders and adopted a comprehensive plan of action for enhanced partnerships to promote stability and sustained development on the African continent. На этой встрече руководители стран «восьмерки», посовещавшись с африканскими лидерами, приняли всеобъемлющий план действий по укреплению партнерства в деле содействия стабильности и устойчивому развитию африканского континента.
My delegation thanks the Panel for its hard work and its comprehensive report containing valuable suggestions for improving meaningful relationships between the world body and civil society. Моя делегация благодарит Группу за интенсивную работу и всеобъемлющий доклад, содержащий ценные предложения по улучшению конструктивных отношений между всемирной организацией и гражданским обществом.
We have advocated, consistently and strongly, a comprehensive response to the Afghan situation and substantially increased our assistance to displaced and vulnerable Afghans in South-West Asia. Мы последовательно и решительно выступаем за всеобъемлющий отклик на афганскую ситуацию и существенно увеличили нашу помощь перемещенным и уязвимым афганцам в Юго-Западной Азии.
The comprehensive plan for health in Africa, Latin America and the Caribbean that Cuba began some years ago already covers 11 African countries and will be extended to others. Всеобъемлющий план по развитию сферы здравоохранения в Африке, Латинской Америке и странах Карибского бассейна, который Куба начала осуществлять несколько лет назад, охватывает в настоящее время 11 африканских стран, и мы планируем расширить сферу его охвата.
We should also make a comprehensive overview of the existing conventions so as to evaluate their effectiveness and possibly identify areas that would require further regulation. Мы хотели бы также, чтобы был проведен всеобъемлющий обзор существующих конвенций, с тем чтобы дать оценку их эффективности и по возможности определить области, где необходимо дальнейшее регулирование.
The definition of the scope of the draft articles in article 1 is intended to be as comprehensive and accurate as possible. Сфера охвата проектов статей определена в статье 1 таким образом, чтобы она носила максимально всеобъемлющий характер и была четко очерчена.
It will be important for the assessment and the New Approach programming initiatives to be comprehensive not only in terms of being community-based but also country-wide. Необходимо, чтобы эта оценка и инициативы в рамках "Нового подхода", ориентированные на разработку программ, носили всеобъемлющий характер и не замыкались на общинном уровне, а имели общенациональный охват.
It is essential, therefore, to address the missiles issue in a comprehensive, non-discriminatory and balanced manner, covering both non-proliferation and disarmament aspects. В связи с этим важно, чтобы решение ракетной проблемы носило всеобъемлющий, недискриминационный и сбалансированный характер и охватывало как нераспространенческие, так и разоруженческие аспекты.
Their contributions were made to the Constitution Commission, which then produced a comprehensive, people-centred draft that contained many positive provisions for women, and strong human rights protections. Представленные ими материалы были переданы Конституционной комиссии, которая затем подготовила всеобъемлющий ориентированный на человека проект, содержавший много позитивных положений в отношении женщин и предусматривавший надежную защиту прав человека.
In 2010, the city approved a new comprehensive plan that lays out goals for the future and ways to accomplish these goals. В 2010 году город утвердил новый всеобъемлющий план развития, в котором были поставлены цели на будущее и пути их достижения.
Sixteen political leaders and former diplomats combined principle with political realism to produce the most comprehensive proposals for change since the UN was created in 1945. Шестнадцать политических лидеров и бывших дипломатов объединили принцип с политическим реализмом, чтобы выработать наиболее всеобъемлющий план перемен с момента создания ООН в 1945 году.
A comprehensive surveillance plan is in place, and the threat of HIV/AIDS has galvanized a united front in "Puntland", "Somaliland" and south-central Somalia. В настоящее время реализуется всеобъемлющий план наблюдения, а угроза заражением ВИЧ/СПИДом привела к созданию единого «фронта» в «Пунтленде», «Сомалиленде» и в южной и центральной частях Сомали.
The United States has produced a comprehensive report on its production of plutonium for defence purposes, and is working on a similar study on its production of high enriched uranium. Соединенные Штаты Америки представили всеобъемлющий доклад о своем производстве плутония для оборонных целей и готовят аналогичное исследование в отношении своего производства высокообогащенного урана.