Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
The Committee was expected to consider whether the comprehensive reply of Ireland to the list of issues and questions posed on its initial report could fulfil its second and subsequent reporting obligation. Предполагалось, что Комитет рассмотрит вопрос о том, можно ли считать, что Ирландия, представившая всеобъемлющий ответ на перечень тем и вопросов, поставленных по ее первоначальному докладу, выполнила свое второе и последующие обязательства, связанные с представлением докладов.
The 1995 report provides a unique, comprehensive and thorough review of verification experience and related international developments up to the spring of 1995. З. В докладе 1995 года содержится уникальный, всеобъемлющий и глубокий обзор опыта в области контроля и соответствующих международных событий вплоть до весны 1995 года.
The anti-drug strategy was designed to provide a comprehensive and balanced approach to action aimed at reducing both demand and supply on a global and multidisciplinary basis. Эта стратегия предусматривает всеобъемлющий и сбалансированный подход к деятельности, направленной на сокращение как спроса, так и предложения в глобальном масштабе, и осуществляет на межведомственной основе.
The representative of IAEA noted that his organization had recently completed a comprehensive review of all aspects of official travel with the aim of maximizing cost-effectiveness. Представитель МАГАТЭ отметил, что его организация недавно провела всеобъемлющий обзор всех аспектов официальных поездок в целях максимального повышения эффективности затрат.
A just, comprehensive and lasting peace was attainable only on the basis of exchanging land for peace. Справедливый, всеобъемлющий и прочный мир может быть достигнут лишь на основе соблюдения принципа "земля в обмен на мир".
Gibraltar welcomed the announcement by the Government of the United Kingdom that it would undertake a comprehensive review of policy in relation to its remaining Non-Self-Governing Territories. Гибралтар приветствует заявление правительства Соединенного Королевства о том, что оно проведет всеобъемлющий обзор политики в отношении оставшихся несамоуправляющихся территорий.
The Secretary-General should therefore conduct a comprehensive review of the current administrative, managerial and organizational structure associated with publishing activities, as indicated in recommendations 3 and 10. В этой связи Генеральному секретарю следует провести всеобъемлющий обзор существующих административных, управленческих и организационных структур, связанных с издательской деятельностью (рекомендации З и 10).
A detailed plan for the next phase of programme development and a comprehensive development plan for the region were prepared. Разработан подробный план осуществления следующей стадии программы развития, а также всеобъемлющий план развития для этого региона.
To ensure a comprehensive, balanced and coordinated approach to the illicit demand for drugs, encouraging collaboration and cooperation at all levels in society. Выработать всеобъемлющий, сбалансированный и согласованный подход к вопросам незаконного спроса на наркотики, поощрять сотрудничество и взаимодействие во всех социальных сферах.
A comprehensive Review of industrial restructuring in selected countries in transition was prepared, containing information on the state-of-the-art in 16 participating countries. Был подготовлен всеобъемлющий обзор результатов реструктуризации промышленности в отдельных странах переходного периода, в котором содержится информация в отношении нынешнего положения в 16 странах-участницах.
We expect the next comprehensive review of its implementation in the year 2002 to demonstrate greater measurable progress in achieving sustainable development. Мы надеемся на то, что следующий всеобъемлющий обзор ее осуществления в 2002 году продемонстрирует более значительный прогресс в достижении устойчивого развития.
We stand for comprehensive and lasting peace based on the principles of the Madrid Conference and in keeping with the provisions of United Nations Charter and its resolutions. Мы выступаем за всеобъемлющий и прочный мир, основанный на принципах Мадридской конференции и отвечающий положениям Устава Организации Объединенных Наций и ее резолюций.
The second conclusion is that the comprehensive nature of security in the modern world requires flexibility and a multifaceted approach to the question of disarmament. Второй вывод заключается в том, что всеобъемлющий характер безопасности в современном мире требует гибкого и многостороннего подхода к вопросу разоружения.
We support a comprehensive global treaty that will encourage States to give up the option of anti-personnel mines as a means of defence. Мы выступаем за всеобъемлющий глобальный договор, который призывал бы государства отказаться от альтернативы использования противопехотных мин в качестве средства обороны.
Mr. Politi (Italy) said that the Special Rapporteur's second report on reservations to treaties gave a comprehensive outline of the subject. Г-н ПОЛИТИ (Италия) говорит, что во втором докладе Специального докладчика об оговорках к международным договорам содержится всеобъемлющий обзор данной темы.
Expresses its deep appreciation to Ms. Kalliopi K. Koufa for her analytical, very comprehensive and well-documented working paper; выражает свою глубокую признательность г-же Куфе за ее аналитический, всеобъемлющий и хорошо документированный рабочий документ;
A comprehensive review of post classifications and classification standards should take place before there was any change of comparator or any increase in base salaries. До смены компаратора или повышения базовых окладов, необходимо провести всеобъемлющий обзор классификаций должностей и стандартов классификаций.
At the request of recipient Governments and in the light of their well-defined national needs and priorities, joint inter-agency and interdisciplinary teams should carry out such comprehensive policy studies. По просьбе принимающих правительств и с учетом их четко определенных национальных потребностей и приоритетов такой всеобъемлющий анализ политики должны проводить объединенные межучрежденческие и междисциплинарные группы.
The comprehensive nature of the perspective and its broad policy dimension would be such that it would not lend itself to the preparation of a model. Всеобъемлющий характер раздела "Перспектива" и его широкий политический охват будут такими, что не позволят использовать его для подготовки какой-либо модели.
The difficulty of making the forum exclusively accountable to the Commission on Sustainable Development is that the comprehensive and holistic character of indigenous life would yet again be split into artificial categories. Трудность сделать форум подотчетным исключительно Комиссии по устойчивому развитию, заключается в том, что целостный и всеобъемлющий характер жизни коренных народов может быть вновь расчленен на искусственные категории.
The Working Party set up to steer the project had made a comprehensive set of recommendations for the Working Group to consider. Рабочая группа, созданная для руководства деятельностью по этому проекту, вынесла всеобъемлющий комплекс рекомендаций для рассмотрения Рабочей группой.
We entirely support and appreciate the comprehensive and concise report of the Secretary-General on meeting the objectives set during the 1990 World Summit for Children. Мы полностью поддерживаем и высоко оцениваем всеобъемлющий и конкретный доклад Генерального секретаря о выполнении целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году.
The National Programme of Action has also requested the South African Law Commission, through relevant ministries, to undertake a comprehensive review of child care legislation. В рамках Национальной программы действий правовой комиссии Южной Африки поручено провести с помощью соответствующих министерств всеобъемлющий обзор законодательства по обеспечению интересов детей.
The Permanent Forum calls upon the Department of Economic and Social Affairs to publish a comprehensive report on the state of indigenous peoples, similar to the Human Development Report, to mark the Decade. Постоянный форум призывает Департамент по экономическим и социальным вопросам в ознаменование Десятилетия опубликовать всеобъемлющий доклад о положении коренных народов наподобие доклада о развитии человека.
However, the Mission's achievements and the comprehensive report proved that when the Committee was given the necessary time and means it could accomplish its task. Однако успешное проведение Миссии и представленный ею всеобъемлющий доклад свидетельствуют о том, что, если Комитету предоставить необходимое время и средства, он сможет выполнить поставленную перед ним задачу.