| The Agency has signed a comprehensive memorandum of understanding with its main law enforcement counterpart, State Investigation and Protection Agency. | Управление подписало всеобъемлющий меморандум о взаимопонимании со своим основным партнером в области правоохранительной деятельности - Государственным агентством по расследованиям и охране. |
| A comprehensive approach has been established towards Bosnia and Herzegovina. | В отношении Боснии и Герцеговины применяется всеобъемлющий подход. |
| In March, a comprehensive code of conduct was widely disseminated among ONUB and United Nations personnel in Burundi. | В марте среди сотрудников ОНЮБ и Организации Объединенных Наций в Бурунди был широко распространен всеобъемлющий кодекс поведения. |
| As expressed in the Declaration of Principles, it will be important to initiate a comprehensive inter-Darfurian dialogue following the Abuja talks. | Как отмечается в Декларации принципов, после Абуджийских переговоров важно инициировать всеобъемлющий междарфурский диалог. |
| Also four in-session documents and two post-session documents, including a comprehensive report with conclusions and recommendations, were provided. | Были также представлены четыре сессионных и два постсессионных документа, включая всеобъемлющий доклад, содержащий выводы и рекомендации. |
| This would be an opportunity for the contractors to provide a comprehensive account of the work carried out and results obtained during this period. | Это явится для контракторов возможностью представить всеобъемлющий отчет о проведенной работе и полученных результатах в течение этого периода. |
| The annual report of Yuzhmorgeologiya is comprehensive and detailed, including illustrations, maps and charts facilitating its full examination. | Годовой отчет «Южморгеологии» носит всеобъемлющий и детальный характер, включая иллюстрации, карты и чертежи, способствующие его всестороннему изучению. |
| The Regulations also provide for a rigorous examination system for nuclear export, severe punishments for violation and a comprehensive and detailed control list. | В Положении также предусмотрена строгая система проверки ядерного экспорта, суровые наказания за нарушения и всеобъемлющий и подробный контрольный список. |
| The detailed and comprehensive report on that issue prepared by the independent group of experts appointed by IAEA represented a valuable contribution to the debate. | Ценным вкладом в решение этой проблемы стал подробный и всеобъемлющий доклад, подготовленный независимой группой экспертов, назначенных МАГАТЭ. |
| The present comprehensive report thus responds to both the mandate of General Assembly resolution 57/319 and the proposal of the Secretary-General. | Таким образом, настоящий всеобъемлющий доклад подготовлен с учетом как мандата Генеральной Ассамблеи, изложенного в резолюции 57/319, так и предложения Генерального секретаря. |
| In response, the present report presents a detailed and comprehensive plan of action to address the challenges identified. | В ответ на эту просьбу в настоящем докладе предлагается детальный и всеобъемлющий план действий по решению выявленных проблем. |
| Another group, the Global Commission on International Migration, issued a comprehensive report and series of notable recommendations in 2005. | Еще одна группа - Глобальная комиссия по международной миграции - опубликовала в 2005 году всеобъемлющий доклад и ряд заслуживающих внимания рекомендаций. |
| This second comprehensive report is prepared in response to those resolutions. | Этот второй всеобъемлющий доклад подготовлен в порядке выполнения положений указанных резолюций. |
| In other words, the agreement on principles will be comprehensive. | Иными словами, это соглашение о принципах будет носить всеобъемлющий характер. |
| Countries reiterated that prevention and treatment represent a continuum, and that interventions need to be holistic and comprehensive. | Страны подтвердили мысль о том, что профилактика и лечение являются непрерывными процессами и что эта деятельность должна носить согласованный и всеобъемлющий характер. |
| The European Union firmly believes that, in order to be successful, HIV-prevention efforts should be comprehensive and evidence-informed. | Европейский союз твердо придерживается мнения о том, что залогом успеха усилий по профилактике ВИЧ/СПИДа должен служить их всеобъемлющий характер и лежащие в их основе конкретные факты. |
| Only a comprehensive approach will ensure the necessary results - a view also expressed by the Secretary-General in his report before us. | Лишь всеобъемлющий подход обеспечит нужные результаты - мнение, которое также было выражено Генеральном секретарем в его докладе, который находится на нашем рассмотрении. |
| This comprehensive Protocol seeks to harmonize legislation on small arms across the Great Lakes region and the Horn of Africa. | Этот всеобъемлющий протокол нацелен на согласование законов, касающихся стрелкового оружия, в странах района Великих озер и Африканского Рога. |
| At the Hokkaido Toyako Summit, the leaders of the Group of Eight reiterated their commitment to realizing a comprehensive peace in the region. | На саммите в Тояко руководители Группы восьми подтвердили свое обязательство установить всеобъемлющий мир в регионе. |
| Our starting point will be a comprehensive and regularly updated threat analysis. | Нашим отправным пунктом станет всеобъемлющий и регулярно актуализируемый анализ угроз. |
| We hope to be able to conclude a comprehensive, credible, legally binding instrument at the end of this year. | Мы надеемся, что в конце этого года нам удастся заключить всеобъемлющий, убедительный, юридически связывающий документ. |
| The comprehensive approach will guarantee maximum assurance but may involve huge costs for jobs which are not essential. | Всеобъемлющий подход обеспечит максимум гарантий, но он может быть сопряжен с колоссальными затратами на работы, которые не носят существенного характера. |
| The proposal is comprehensive and addresses all items on the Conference's agenda. | Предложение носит всеобъемлющий характер и охватывает все пункты повестки дня Конференции по разоружению. |
| We should forge a new momentum, a genuinely comprehensive approach, building on those elements. | Мы должны создать новую динамику, подлинно всеобъемлющий подход, основываясь на этих элементах. |
| It recommended that Mauritius adopt a comprehensive mechanism of periodic review of children placed in institutions. | Он рекомендовал Маврикию создать всеобъемлющий механизм проведения периодического пересмотра решений по делам детей в специализированных учреждениях74. |