The Agency has signed a comprehensive memorandum of understanding with its main law enforcement counterpart, State Investigation and Protection Agency. |
Управление подписало всеобъемлющий меморандум о взаимопонимании со своим основным партнером в области правоохранительной деятельности - Государственным агентством по расследованиям и охране. |
A comprehensive approach has been established towards Bosnia and Herzegovina. |
В отношении Боснии и Герцеговины применяется всеобъемлющий подход. |
In March, a comprehensive code of conduct was widely disseminated among ONUB and United Nations personnel in Burundi. |
В марте среди сотрудников ОНЮБ и Организации Объединенных Наций в Бурунди был широко распространен всеобъемлющий кодекс поведения. |
As expressed in the Declaration of Principles, it will be important to initiate a comprehensive inter-Darfurian dialogue following the Abuja talks. |
Как отмечается в Декларации принципов, после Абуджийских переговоров важно инициировать всеобъемлющий междарфурский диалог. |
Also four in-session documents and two post-session documents, including a comprehensive report with conclusions and recommendations, were provided. |
Были также представлены четыре сессионных и два постсессионных документа, включая всеобъемлющий доклад, содержащий выводы и рекомендации. |
This would be an opportunity for the contractors to provide a comprehensive account of the work carried out and results obtained during this period. |
Это явится для контракторов возможностью представить всеобъемлющий отчет о проведенной работе и полученных результатах в течение этого периода. |
The annual report of Yuzhmorgeologiya is comprehensive and detailed, including illustrations, maps and charts facilitating its full examination. |
Годовой отчет «Южморгеологии» носит всеобъемлющий и детальный характер, включая иллюстрации, карты и чертежи, способствующие его всестороннему изучению. |
The Regulations also provide for a rigorous examination system for nuclear export, severe punishments for violation and a comprehensive and detailed control list. |
В Положении также предусмотрена строгая система проверки ядерного экспорта, суровые наказания за нарушения и всеобъемлющий и подробный контрольный список. |
The detailed and comprehensive report on that issue prepared by the independent group of experts appointed by IAEA represented a valuable contribution to the debate. |
Ценным вкладом в решение этой проблемы стал подробный и всеобъемлющий доклад, подготовленный независимой группой экспертов, назначенных МАГАТЭ. |
The present comprehensive report thus responds to both the mandate of General Assembly resolution 57/319 and the proposal of the Secretary-General. |
Таким образом, настоящий всеобъемлющий доклад подготовлен с учетом как мандата Генеральной Ассамблеи, изложенного в резолюции 57/319, так и предложения Генерального секретаря. |
In response, the present report presents a detailed and comprehensive plan of action to address the challenges identified. |
В ответ на эту просьбу в настоящем докладе предлагается детальный и всеобъемлющий план действий по решению выявленных проблем. |
Another group, the Global Commission on International Migration, issued a comprehensive report and series of notable recommendations in 2005. |
Еще одна группа - Глобальная комиссия по международной миграции - опубликовала в 2005 году всеобъемлющий доклад и ряд заслуживающих внимания рекомендаций. |
This second comprehensive report is prepared in response to those resolutions. |
Этот второй всеобъемлющий доклад подготовлен в порядке выполнения положений указанных резолюций. |
In other words, the agreement on principles will be comprehensive. |
Иными словами, это соглашение о принципах будет носить всеобъемлющий характер. |
Countries reiterated that prevention and treatment represent a continuum, and that interventions need to be holistic and comprehensive. |
Страны подтвердили мысль о том, что профилактика и лечение являются непрерывными процессами и что эта деятельность должна носить согласованный и всеобъемлющий характер. |
The European Union firmly believes that, in order to be successful, HIV-prevention efforts should be comprehensive and evidence-informed. |
Европейский союз твердо придерживается мнения о том, что залогом успеха усилий по профилактике ВИЧ/СПИДа должен служить их всеобъемлющий характер и лежащие в их основе конкретные факты. |
Only a comprehensive approach will ensure the necessary results - a view also expressed by the Secretary-General in his report before us. |
Лишь всеобъемлющий подход обеспечит нужные результаты - мнение, которое также было выражено Генеральном секретарем в его докладе, который находится на нашем рассмотрении. |
This comprehensive Protocol seeks to harmonize legislation on small arms across the Great Lakes region and the Horn of Africa. |
Этот всеобъемлющий протокол нацелен на согласование законов, касающихся стрелкового оружия, в странах района Великих озер и Африканского Рога. |
At the Hokkaido Toyako Summit, the leaders of the Group of Eight reiterated their commitment to realizing a comprehensive peace in the region. |
На саммите в Тояко руководители Группы восьми подтвердили свое обязательство установить всеобъемлющий мир в регионе. |
Our starting point will be a comprehensive and regularly updated threat analysis. |
Нашим отправным пунктом станет всеобъемлющий и регулярно актуализируемый анализ угроз. |
We hope to be able to conclude a comprehensive, credible, legally binding instrument at the end of this year. |
Мы надеемся, что в конце этого года нам удастся заключить всеобъемлющий, убедительный, юридически связывающий документ. |
The comprehensive approach will guarantee maximum assurance but may involve huge costs for jobs which are not essential. |
Всеобъемлющий подход обеспечит максимум гарантий, но он может быть сопряжен с колоссальными затратами на работы, которые не носят существенного характера. |
The proposal is comprehensive and addresses all items on the Conference's agenda. |
Предложение носит всеобъемлющий характер и охватывает все пункты повестки дня Конференции по разоружению. |
We should forge a new momentum, a genuinely comprehensive approach, building on those elements. |
Мы должны создать новую динамику, подлинно всеобъемлющий подход, основываясь на этих элементах. |
It recommended that Mauritius adopt a comprehensive mechanism of periodic review of children placed in institutions. |
Он рекомендовал Маврикию создать всеобъемлющий механизм проведения периодического пересмотра решений по делам детей в специализированных учреждениях74. |