Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Given its multifaceted nature, many governments take a broad and comprehensive approach to poverty reduction covering a wide range of policy areas. Учитывая ее многогранный характер, в целях сокращения ее масштабов многие правительства применяют комплексный и всеобъемлющий подход, охватывающий широкий спектр сфер политики.
The State party should adopt a comprehensive approach to preventing and addressing gender-based violence in all its forms and manifestations. Государству-участнику следует применять всеобъемлющий подход в рамках деятельности по предупреждению и искоренению гендерного насилия во всех его формах и проявлениях.
The new rules and regulations are more comprehensive than the old ones. По сравнению со старыми новые нормы носят более всеобъемлющий характер.
Such a comprehensive approach is relevant for the proper fulfilment of the obligation enshrined in draft article 18. Такой всеобъемлющий подход направлен на надлежащее выполнение обязательства, закрепленного в проекте статьи 18.
It made a specific reference to the comprehensive overview of the Secretariat's performance provided in the report and commended its coverage. Он особо отметил содержащийся в докладе всеобъемлющий обзор результатов деятельности Секретариата и дал высокую оценку широте его охвата.
A comprehensive peace will take root only if the relevant civil societies strongly demand it of their political leaderships. Всеобъемлющий мир может укорениться лишь в том случае, если соответствующие организации гражданского общества будут решительно требовать от своих политических лидеров его достижения.
Conduct a comprehensive review of the Advisory Committee to include term limits, qualifications, and a supplementary code of conduct. Провести всеобъемлющий обзор работы Консультативного комитета, включая сроки полномочий, квалификации и дополнительный кодекс поведения.
Percentage of strategic plan outputs and outcomes on track [quadrennial comprehensive policy review] Процентная доля выполнения мероприятий и достижения результатов в рамках стратегического плана в установленные сроки [четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики]
The Working Group encourages the General Assembly to adopt a strong, comprehensive and action-oriented document that will inform and guide the International Decade. Рабочая группа рекомендует Генеральной Ассамблее принять обстоятельный, всеобъемлющий и имеющий практическую направленность документ, который послужит основой и руководством для проведения Международного десятилетия.
Most Council members welcomed the comprehensive review and the recommendations of the Secretary-General and called for renewed efforts by UNAMID to fully implement the revised strategic priorities. Большинство членов Совета приветствовали всеобъемлющий обзор и рекомендации Генерального секретаря и призвали активизировать усилия ЮНАМИД в целях полного осуществления пересмотренных стратегических приоритетных задач.
Given the rapidly evolving and unpredictable nature of acute protection concerns, the Mission will adopt a comprehensive and flexible response to these threats. В условиях быстро меняющегося и непредсказуемого характера острых проблем, связанных с обеспечением защиты, Миссия примет подход, предусматривающий всеобъемлющий и гибкий ответ на эти угрозы.
It will develop and implement a comprehensive system-wide response framework to make the strategic guidance of the Special Envoy operational. Миссия разработает и внедрит всеобъемлющий общесистемный механизм реагирования, содействующий реализации выносимых Специальным посланником стратегических рекомендаций.
He will ensure that UNMEER develops and implements a comprehensive system-wide response framework to make the strategic guidance of the Special Envoy operational. Специальный представитель будет добиваться того, чтобы МООНЧРЭ разработала и внедрила всеобъемлющий общесистемный механизм реагирования в целях реализации стратегических рекомендаций Специального посланника.
1 comprehensive report on the functioning of the Ivorian military justice system has been produced. Был подготовлен 1 всеобъемлющий доклад по вопросу о функционировании системы военной юстиции Кот-д'Ивуара.
FAO presented a comprehensive report on all aspects of its support cost policy to its Finance Committee in November 2013. В ноябре 2013 года ФАО представила своему Финансовому комитету всеобъемлющий доклад о всех аспектах своей политики в отношении вспомогательных расходов.
The Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia developed and implemented a multi-faceted, comprehensive, ecosystem-based approach. «Партнерство в области экологичного распоряжения морями Восточной Азии» разработало и внедрило многогранный, всеобъемлющий подход на экосистемной основе.
The comprehensive training and accreditation process for demining personnel from the Kadugli area was successfully completed, and they were deployed to Diffra. Был также успешно завершен всеобъемлющий процесс учебной подготовки и аккредитации саперов из района Кадугли, которые были затем отправлены в Диффре.
It will undertake a comprehensive review of financing for climate change in 2014. В 2014 году она проведет всеобъемлющий обзор финансирования деятельности в области изменения климата.
It carried out a comprehensive security analysis and examination of its domestic nuclear facilities recently and issued an upgrading plan. Недавно он провел всеобъемлющий анализ положения в сфере обеспечения физической безопасности на своих национальных ядерных установках и подготовил план по улучшению положения.
To further improve accessibility to information during sessions, CAS is conducting a comprehensive review of the Daily Programme. В целях дальнейшего повышения доступности информации в ходе сессий программа СВК проводит всеобъемлющий обзор ежедневной программы работы.
The primary focus of the session was the comprehensive review of the United Nations common system compensation package. Главной темой сессии был всеобъемлющий обзор пакета вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций.
With policy actions at all levels of governance, this is the most comprehensive approach to reforming the current IIA regime. При принятии мер на всех уровнях государственного управления это самый всеобъемлющий подход к реформе существующего режима МИС.
The Board also requested a comprehensive progress report on implementation at its sixtieth session in September 2013. Совет попросил также представить на своей шестидесятой сессии в сентябре 2013 года всеобъемлющий доклад о ходе осуществления.
The Fair Competition Act is comprehensive and contains all the basic elements of competition law. Что касается Закона о добросовестной конкуренции, то он носит всеобъемлющий характер и содержит все основные элементы, которые должно содержать законодательство в области конкуренции.
A comprehensive approach is required, one that properly integrates multilateral strategies with Member States' national actions. Требуется всеобъемлющий подход, надлежащим образом объединяющий многосторонние стратегии с национальными действиями государств-членов.