| The Library Services Unit will provide comprehensive library and information services for the Secretariat units in Vienna, field offices and permanent missions. | Группа библиотечного обслуживания будет предоставлять подразделениям Секретариата в Вене, отделениям на местах и постоянным представительствам всеобъемлющий набор библиотечно-информационных услуг. |
| The document outlines a comprehensive package of 15 interventions that are essential for effective HIV prevention and treatment in prisons and other closed settings. | В этом документе предлагается всеобъемлющий комплекс из 15 мероприятий, имеющих ключевое значение для эффективной профилактики и лечения ВИЧ-инфекции в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа. |
| Measures targeting poverty reduction are relatively comprehensive, focusing on every particular, remote, ethnic minority and mountainous areas. | Меры по сокращению масштабов нищеты носят достаточно всеобъемлющий характер и адресованы каждой конкретной группе населения, особенно лицам, проживающим в отдаленных и горных районах, и этническим меньшинствам. |
| Its purpose is to provide a comprehensive overview of aid-funded activities in the country and coordinate aid information for use in the national planning and budgeting processes. | Ее цель состоит в том, чтобы обеспечить всеобъемлющий обзор обеспеченной финансированием деятельности в стране и координацию информации о предоставленной помощи для использования в рамках процессов национального планирования и составления бюджета. |
| This document presents the integrated, comprehensive workplan for the Convention. | В настоящем документе представлен сводный всеобъемлющий план работы по Конвенции. |
| The comprehensive workplan of the Convention contains a set of expected accomplishments targeting each of the five OOs. | Всеобъемлющий план работы по Конвенции содержит набор ожидаемых достижений по каждой из пяти ОЦ. |
| In 2011, with funding from UNHCR, it published the first comprehensive report on civilian harm in Somalia during conflict. | В 2011 году при финансировании УВКБ она опубликовала первый всеобъемлющий доклад по вопросам ущерба, причиненного гражданским лицам в ходе конфликта в Сомали. |
| It provides a comprehensive review and assessment of existing methodologies. | В нем проводятся всеобъемлющий обзор и оценка существующих методологий. |
| Monetary statistics consist of comprehensive data on the financial and non-financial assets and liabilities of an economy's financial corporations sector. | Информационной базой денежно-кредитной статистики служит всеобъемлющий набор данных о финансовых и нефинансовых активах и пассивах сектора финансовых корпораций страны. |
| A comprehensive approach is needed to address the crisis. | Для преодоления этого кризиса необходим всеобъемлющий подход. |
| The legal framework on seizure and confiscation of assets was found comprehensive, offering adequate legal tools to target proceeds derived from corruption offences. | Было сочтено, что нормативно-правовая база, касающаяся ареста и конфискации активов, имеет всеобъемлющий характер и обеспечивает адекватные правовые инструменты для выявления доходов от коррупционных преступлений. |
| States noted that a comprehensive approach to small arms and light weapons stockpile management should include ammunition. | Государства отметили, что всеобъемлющий подход к управлению запасами стрелкового оружия и легких вооружений должен охватывать боеприпасы. |
| The scope of disaster risk reduction policy is widening with a more holistic and comprehensive risk management approach. | Более комплексный и всеобъемлющий подход к управлению рисками расширяет сферу политической деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
| There has been no comprehensive review of the workload and resourcing of the treaty bodies. | Всеобъемлющий обзор загруженности договорных органов работой и их обеспечения ресурсами не проводился. |
| CERD encouraged Kazakhstan to adopt a comprehensive anti-discrimination law, including a definition of direct and indirect discrimination. | КЛРД призвал Казахстан принять всеобъемлющий закон о борьбе с дискриминацией, включающий определение прямой и косвенной дискриминации. |
| IHRC-UOCL recommended to pass and implement a comprehensive law banning all corporal punishment. | МСПЧ-ЮКОУ рекомендовали принять и осуществлять всеобъемлющий закон, запрещающий все виды телесного наказания. |
| A number of organizations recommended that Kuwait adopt a comprehensive law for the children's rights in accordance with CRC. | Ряд организаций рекомендовали Кувейту принять всеобъемлющий закон о защите прав ребенка в соответствии с КПР. |
| A comprehensive law on anti-discrimination and equality has been drafted. | Был подготовлен всеобъемлющий законопроект, касающийся недискриминации и равенства. |
| As will be further discussed below, such a comprehensive approach is relevant for the proper fulfilment of the obligation. | Как будет обсуждаться далее, такой всеобъемлющий подход является релевантным с точки зрения надлежащего выполнения этого обязательства. |
| She also talked about disarming militias and about compensation, justice and human rights, demanding that dialogue in Darfur be comprehensive. | Она также затронула вопросы, касающиеся разоружения ополченцев и выплаты компенсации, правосудия и прав человека, и потребовала, чтобы диалог в Дарфуре носил всеобъемлющий характер. |
| The Act is comprehensive in its scope and coverage. | По своим масштабам и охвату закон носит всеобъемлющий характер. |
| The 2010 Constitution contained a comprehensive Bill of Rights serving as a guarantor of the rights of all persons, including IDPs. | Конституция 2010 года включает всеобъемлющий Билль о правах, который гарантирует соблюдение прав всех лиц, включая ВПЛ. |
| A comprehensive, coordinated and systematic approach would help to reduce violence against women. | Всеобъемлющий, скоординированный и системный подход будет способствовать сокращению масштабов насилия в отношении женщин. |
| Mr. Kaminek (Czech Republic) welcomed the comprehensive report prepared by the Special Rapporteur. | Г-н Каминек (Чешская Республика) приветствует всеобъемлющий доклад, представленный Специальным докладчиком. |
| Her country welcomed the Working Group's comprehensive report on access to justice. | Марокко приветствует всеобъемлющий доклад Рабочей группы по вопросу доступа к правосудию. |