Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Комплекс

Примеры в контексте "Comprehensive - Комплекс"

Примеры: Comprehensive - Комплекс
Children benefit from comprehensive health-care coverage. Детям обеспечен практически максимальный комплекс медицинских услуг и ухода.
The Government had to declare a state of emergency in Zhanaozen and take comprehensive measures to stabilize the situation in the town. Государство было вынуждено объявить чрезвычайное положение в Жанаозене и принять комплекс мер по восстановлению ситуации в городе.
It is proposed that a comprehensive selection of courses and seminars be conducted in-house in 2013. В 2013 году предлагается провести целый комплекс курсов и семинаров собственными силами.
This law also establishes a comprehensive set of measures with the aim of ensuring victims' rights and assistance. Закон также устанавливает комплекс мер, нацеленных на обеспечение прав потерпевших и оказание им помощи.
The Constitution contains a comprehensive human rights policy concerning individual and collective civil, political, economic, social and cultural rights. Политическая конституция государства включает целый комплекс норм, относящихся к правам человека в отношении гражданских, политических, экономических, социальных, культурных, индивидуальных и коллективных прав.
Phoenix Capital provides comprehensive financial advisory services on debt restructuring, business valuation and instituting corporate governance standards. Инвестиционная компания Phoenix Capital предоставляет комплекс услуг финансового консультанта по реструктуризации долгов компаний, оценке стоимости бизнеса и внедрению стандартов корпоративного управления.
Promote comprehensive care for children through prevention, treatment and after-care; комплекс мероприятий по охране детей, включающих профилактику заболеваний, лечение и реабилитацию;
A structural adjustment programme was a comprehensive set of policies based on individual needs and circumstances. Программа структурной перестройки представляет собой комплекс мер, разработанных с учетом конкретных потребностей и условий.
The Plan embodies a comprehensive set of measures to deal with long-term unemployment. План содержит комплекс мероприятий по решению проблемы застойной безработицы.
It calls for a publications policy that is at once focused yet flexible, comprehensive yet manageable. Для этого необходима издательская политика, которая была бы целенаправленной, но в то же время гибкой, охватывала весь комплекс проблем, но оставалась при этом управляемой.
The meeting adopted a comprehensive set of proposals for future action to implement the Programme of Action. На совещании был принят комплекс предложений относительно дальнейших шагов по осуществлению Программы действий.
It establishes a comprehensive set of rights and standards for the protection and assistance of internally displaced persons. В ней определяется комплекс прав и норм защиты и оказания помощи лицам, перемещенным внутри страны.
The United Nations has developed system-wide comprehensive guidance on gender-responsive disarmament, demobilization and reintegration programmes. Организацией Объединенных Наций для всех подразделений системы был разработан комплекс методических установок по подготовке и осуществлению программ разоружения, демобилизации и реинтеграции с учетом гендерных факторов.
There still remains no single unifying theory with comprehensive supporting evidence of how the execution of the operation was implemented. Пока еще не существует единой общей гипотезы, опирающейся на комплекс подтверждающих доказательств, в отношении того, как было осуществлено исполнение операции.
They prescribe a comprehensive set of measures to ensure the elimination of discrimination against the girl child. В них предусмотрен комплекс мер для обеспечения ликвидации дискриминации в отношении девочек.
The programme covers a comprehensive range of activities and services including smoking cessation services, education for the public, training for health-care professionals and research projects. Данная программа охватывает комплекс услуг и мероприятий, включая услуги по оказанию поддержки желающим бросить курить, просвещение общественности, подготовку работников здравоохранения и исследовательские проекты.
In order to enhance care services for pregnant women in all regions, comprehensive measures are being undertaken to improve the organization of obstetric and gynaecological care. С целью усовершенствования системы ухода за беременными женщинами во всех регионах осуществляется комплекс мероприятий по усовершенствованию методов организации предоставления акушерско-гинекологической помощи.
These programmes offer systematic and comprehensive training linking theory with practice and seeking to meet the demand from the production sector and the people. В рамках этих программ проводится комплекс учебных мероприятий, соединяющих теоретическую подготовку с практикой и отвечающих на спрос производительного сектора и населения.
A comprehensive range of penalties for corruption-related offences has been established. В отношении преступлений, связанных с коррупцией, предусматривается весьма широкий комплекс мер наказания.
It prepared a comprehensive set of measures against violence against women. Им был разработан широкий комплекс мер по борьбе с насилием в отношении женщин.
The Working Group encourages Governments to hold comprehensive discussions on potential policy instruments and define a "smart mix" of measures to foster respect for human rights. Рабочая группа предлагает правительствам провести всеобъемлющие обсуждения потенциальных стратегических документов и разработать комплекс разумных мер для содействия соблюдению прав человека.
They have adopted a comprehensive range of commitments to prevent and respond to hate-motivated violence and to promote mutual respect and understanding. Они взяли на себя всеобъемлющий комплекс обязательств по предотвращению мотивированного ненавистью насилия и реагированию на него, а также по поощрению взаимного уважения и понимания.
The document outlines a comprehensive package of 15 interventions that are essential for effective HIV prevention and treatment in prisons and other closed settings. В этом документе предлагается всеобъемлющий комплекс из 15 мероприятий, имеющих ключевое значение для эффективной профилактики и лечения ВИЧ-инфекции в тюрьмах и других учреждениях закрытого типа.
A comprehensive evaluation portfolio would include evaluations focused at the country, regional and global levels. Полный комплекс мероприятий по оценке предполагает осуществление оценки на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Brazil noted comprehensive achievement on legal and policy frameworks, approving a broad set of guidelines and shaping legislation that focuses on disaster prevention. О достижениях по всем направлениям создания правовых и политических рамок сообщила Бразилия, где был утвержден широкий комплекс руководящих принципов и разработано законодательство, посвященное предупреждению бедствий.