A comprehensive integrated approach to post-conflict countries had been endorsed, as had the deployment of integrated missions in complex situations. |
Были утверждены всеобъемлющий комплексный подход к деятельности в странах, переживших конфликты, и предложение развертывать объединенные миссии в сложных ситуациях. |
The time had come for a full and comprehensive review of the conduct of United Nations peacekeeping operations. |
Пришло время провести полный и всеобъемлющий обзор того, как проводятся операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
A comprehensive review of such a strategy should therefore be undertaken and its results reported to the General Assembly at its sixtieth session. |
Поэтому необходимо провести всеобъемлющий обзор такой стратегии, и его результаты должны быть сообщены Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
More fundamentally, we need a comprehensive review of the existing negotiating machinery. |
Если говорить более принципиально, то нам необходим всеобъемлющий обзор существующего переговорного механизма. |
As we know, this comprehensive blueprint underpins the Millennium Development Goals. |
Как известно, такой всеобъемлющий план лежит в основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Therefore, it is more important than ever that our strategies be preventive, comprehensive, inclusive and global in nature. |
Поэтому сегодня как никогда важно придать нашим стратегиям превентивный, всеобъемлющий, открытый и глобальный характер. |
Full cooperation with the Tribunal is also demonstrated by the timely and comprehensive response to its requests regarding documents and witnesses. |
Полномасштабное сотрудничество с Трибуналом также демонстрирует своевременный всеобъемлющий ответ на его просьбы в отношении документов и свидетелей. |
Since 2002, the Department of Public Information has undergone a comprehensive review of its management and operations. |
С 2002 года в Департаменте общественной информации проводился всеобъемлющий обзор своей системы управления и оперативной деятельности. |
Such a new comprehensive instrument should be based on universally accepted norms and standards. |
Такой новый всеобъемлющий документ должен основываться на универсально согласованных нормах и стандартах. |
We should have been better equipped with a more comprehensive outcome document. |
Нам следовало бы иметь на руках более всеобъемлющий итоговый документ. |
Reforms must be broad, deep, comprehensive and meaningful. |
Реформы должны носить широкий, глубинный, всеобъемлющий и значимый характер. |
His first comprehensive report on the subject in 2001 is a cornerstone for the Organization's agenda in the field of prevention. |
Его первый всеобъемлющий доклад по данному вопросу в 2001 году является краеугольным камнем повестки дня Организации в области предотвращения. |
By means of their hard work and their constructive approach, they have successfully given comprehensive dimensions to an operational strategy. |
Благодаря своей напряженной работе и конструктивному подходу, им удалось придать всеобъемлющий характер оперативной стратегии. |
No attempt is made to provide a comprehensive list of factors that might qualify for this exception. |
Не предпринято какой-либо попытки предусмотреть всеобъемлющий перечень факторов, которые могут подпадать под это изъятие. |
The Commission noted with appreciation the comprehensive and informative briefing that had been provided by the HR Network. |
Комиссия с удовлетворением отметила всеобъемлющий характер и содержательность информации, предоставленной сетью по вопросам людских ресурсов. |
These mission reports have presented a comprehensive overview of the situation of human rights defenders in the countries concerned. |
Эти доклады по итогам миссий представляют собой всеобъемлющий обзор положения правозащитников в соответствующих странах. |
Invites the secretariat to provide a comprehensive report on the above to the next session of the Committee. |
З. предлагает ссекретариату представить всеобъемлющий доклад по этому вопросу на следующей сессии Комитета. |
In the resolution the Council requests a comprehensive monitoring and reporting process which may eventually lead to targeted measures against offending parties. |
В резолюции Совет просил обеспечить всеобъемлющий процесс наблюдения и отчетности, который в конечном итоге приведет к осуществлению целенаправленных мер против лиц, осуществляющих нарушения. |
National reporting requirements for related multilateral environmental agreements should be consolidated into one comprehensive annual report, to ease the burden on countries and improve coherence. |
Доклады, которые должны представлять страны согласно соответствующим многосторонним природоохранным соглашениям, следует объединить в один всеобъемлющий годовой доклад, с тем чтобы облегчить ложащееся на страны бремя и повысить согласованность. |
Two draft laws have been submitted: the comprehensive Oceans Resources Act and the Biodiversity Act. |
На рассмотрение вынесено два законопроекта: всеобъемлющий акт об океанических ресурсах и акт о биологическом разнообразии. |
A more holistic and comprehensive approach is also needed, through improvement of internal cohesion in various delivery and technical aspects. |
Необходимо также выработать более целостный и всеобъемлющий подход путем повышения внутренней согласованности его разнообразных технических аспектов и аспектов, связанных с оказанием услуг. |
A comprehensive review of the standing police capacity is scheduled. |
Планируется провести всеобъемлющий обзор деятельности постоянного полицейского компонента. |
The report is a comprehensive review of the very intensive work of the Council in the year ending 31 July. |
В этом докладе дается всеобъемлющий обзор очень интенсивной работы Совета за годичный период, истекший 31 июля этого года. |
Thirdly, while Member States welcomed the comprehensive nature of the report, they thought that it should be more analytical. |
В-третьих, хотя государства-члены и одобрили всеобъемлющий характер доклада, они сочли, что ему следовало бы быть более аналитическим. |
The comprehensive review of the structure of the administrative and other civilian components was also completed during the reporting period. |
В рассматриваемый период был также завершен всеобъемлющий обзор структуры административного и других гражданских компонентов. |