They acknowledge that such a comprehensive survey of the oversight mechanisms in use throughout the system will benefit the current system-wide discussions on this topic. |
Они признали, что такой всеобъемлющий обзор надзорных механизмов, используемых во всей системе, будет способствовать проведению нынешней общесистемной дискуссии по данной теме. |
The Advisory Committee welcomes the intention of the Secretary-General to prepare and submit to the General Assembly a single comprehensive annual report containing both financial and programme information. |
Консультативный комитет приветствует намерение Генерального секретаря готовить и представлять Генеральной Ассамблее единый всеобъемлющий годовой доклад, содержащий информацию как по финансовым, так и программным аспектам. |
require individual States to accept effective and comprehensive monitoring, inspection and verification; |
потребовать от отдельных государств согласия на эффективный и всеобъемлющий мониторинг, инспекцию и контроль; |
A just, lasting and comprehensive peace in the Middle East remains possible. The road map is still a viable instrument for achieving that goal. |
Справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке по-прежнему возможен. «Дорожная карта» - это все еще жизнеспособный инструмент для достижения этой цели. |
We are thankful to Mr. Jean-Marie Guéhenno for his briefing today and to the Secretary-General for his comprehensive report on the situation in Afghanistan. |
Мы благодарны гну Жан-Мари Геэнно за его сегодняшний брифинг и Генеральному секретарю - за его всеобъемлющий доклад о положении в Афганистане. |
Informal discussions have been dealing with two contrasting concepts, a "focused approach" and a "comprehensive or extended approach". |
Неофициальные дискуссии касаются двух контрастирующих подходов: "сфокусированный подход" и "всеобъемлющий, или расширенный, подход". |
With respect to the modality of verification, a comprehensive approach and a focused approach have been proposed and discussed extensively. |
Что касается режима проверки, то был предложен и обстоятельно обсужден и всеобъемлющий и сфокусированный подход. |
This resulted in a comprehensive review of real problems in the area of gender equality and adoption of 15 projects including a wide range of participants. |
Был проведен всеобъемлющий обзор реальных проблем в области равноправия мужчин и женщин и были приняты 15 проектов, охватывающие широкий круг участников. |
In the aftermath of the fighting, UNMIS carried out a comprehensive and detailed after-action review of its response, which was submitted to Headquarters. |
По завершении боевых действий МООНВС провела всеобъемлющий и детальный аналитический обзор своих ответных действий, который был направлен в Центральные учреждения. |
In 2007, a comprehensive public web portal on disaster risk reduction, PreventionWeb , was launched by the Strategy secretariat. |
В 2007 году секретариат открыл в режиме открытого доступа всеобъемлющий веб-портал "PreventionWeb". |
To promote broader understanding of the issues it would be helpful if an early, comprehensive review of the issues and available evidence could be undertaken. |
В интересах поощрения более широкого понимания соответствующих вопросов было бы полезно провести заблаговременный и всеобъемлющий обзор этих вопросов и имеющихся данных. |
A comprehensive "stocktake" of how local health services were responding to these challenges was published in December 2001 under the title Fair for All. |
В декабре 2001 года был опубликован всеобъемлющий отчет (под названием "Справедливость для всех") о том, как местные медицинские службы справляются с этими задачами. |
1.10 The combination of the Employment Equality Act 1998 and the Equal Status Act 2000 gives Ireland a comprehensive and modern anti-discrimination code. |
1.10 Закон о равенстве в области занятости 1998 года и Закон о равном статусе 2000 года в сочетании образуют всеобъемлющий и современный антидискриминационный кодекс в Ирландии. |
C. Triennial comprehensive policy review and the World Food Programme planning processa |
Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики и процесс планирования Всемирной продовольственной программыа |
Mr. LINDGREN ALVES commended the delegation for its concise, comprehensive and frank report, which included specific examples and a description of current difficulties. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС благодарит делегацию за ее емкий, всеобъемлющий и откровенный доклад, включающий конкретные примеры и описание нынешних трудностей. |
The Secretary-General's report offers a comprehensive review of all the activities undertaken by the United Nations system in the area of democracy assistance. |
В докладе Генерального секретаря дается всеобъемлющий обзор всей деятельности, предпринимаемой системой Организации Объединенных Наций в области оказания помощи в интересах демократии. |
Malta's response to the epidemic has been a comprehensive one, integrating prevention, voluntary confidential counselling and testing, care, support and treatment. |
Меры, предпринимаемые Мальтой в отношении этой эпидемии, имели всеобъемлющий характер и совмещали в себе профилактику, предоставление добровольных конфиденциальных консультаций и анализов, ухода, поддержки и лечения. |
The city had previously mounted a comprehensive traffic safety plan as well as numerous special traffic enforcement projects. |
Ранее этот город уже подготовил всеобъемлющий план по обеспечению безопасности дорожного движения, а также ряд специальных проектов по борьбе с нарушениями правил дорожного движения. |
A comprehensive humanitarian response review is currently under way and its findings will be made available in June 2005. |
В настоящее время осуществляется всеобъемлющий обзор системы реагирования в связи с гуманитарными ситуациями, и заключения по его итогам будут готовы в июне 2005 года. |
The Delegate's Handbook is designed to be a concise yet comprehensive reference work, targeting delegates of Member States as its primary users. |
«Справочник делегата» задуман как краткий, но всеобъемлющий справочный труд, предназначенный для делегатов государств-членов как его главных пользователей. |
The report offers global and comprehensive coverage of corporate governance disclosure practices, and identifies an extensive list of good corporate governance practices. |
В этом докладе содержится глобальный всеобъемлющий обзор практики раскрытия информации по вопросам корпоративного управления и приводится обширный перечень эффективных методов корпоративного управления. |
In addressing those diseases the international community should support a comprehensive approach that also focuses on the development of the overall health infrastructures of developing countries. |
В борьбе с этими болезнями международное сообщество должно поддерживать всеобъемлющий подход, одна из целей которого состоит в развитии общей инфраструктуры здравоохранения в развивающихся странах. |
While the report tries to have a comprehensive approach to global environmental degradation, it clearly fails to provide broad recommendations to address the challenge. |
Хотя в докладе предпринята попытка обеспечить всеобъемлющий подход к проблеме глобальной деградации окружающей среды, в нем явно отсутствуют какие-либо широкомасштабные рекомендации относительно решения этой проблемы. |
We support the Secretary-General's call for a comprehensive United Nations approach to terrorism and for the ratification and implementation of the international counter-terrorism treaties. |
Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря выработать всеобъемлющий подход Организации Объединенных Наций к проблеме терроризма и ратифицировать и осуществлять международные договоры по борьбе с терроризмом. |
In that regard, request the submission of a further comprehensive progress report of the programme to the next Annual Ministerial Meeting for consideration and any appropriate action. |
В этой связи просить представить очередной всеобъемлющий доклад о ходе осуществления программы следующему ежегодному совещанию министров для рассмотрения и принятия любых соответствующих мер. |