Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
We look forward to the Secretary-General's comprehensive report, which he has been requested to submit prior to the forty-ninth session of the General Assembly. Мы надеемся получить от Генерального секретаря всеобъемлющий доклад, который его попросили представить до начала сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Against this backdrop, we acknowledge the effective and comprehensive response of the United Nations and the way in which its efforts have been mobilized. На этом фоне мы признаем эффективный и всеобъемлющий отклик Организации Объединенных Наций и то, как были мобилизованы ее усилия.
A comprehensive report could be submitted to the General Assembly at its fifty-second session after the completion of the restructuring of the Centre for Human Rights. Всеобъемлющий доклад может быть представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии после завершения процесса перестройки в Центре по правам человека.
Nevertheless, it was not inconsistent to cover an issue in more than one article, but rather ensured comprehensive coverage. Тем не менее, рассмотрение какого-либо вопроса более чем в одной статье не является непоследовательным, а скорее обеспечивает всеобъемлющий охват.
Regarding the topic of reservations to treaties, the Special Rapporteur had submitted a comprehensive report which the Commission would consider at its next session. Что касается темы оговорок к договорам, то Специальный докладчик представил всеобъемлющий доклад, который Комиссия рассмотрит на своей следующей сессии.
which contains a comprehensive set of recommendations for concrete action at the national and subregional levels designed to improve the efficiency of transit transport systems. содержащие всеобъемлющий комплекс рекомендаций в отношении конкретных действий на национальном и субрегиональном уровнях в целях повышения эффективности систем транзитных перевозок.
Although the world widely considers the Middle East to be a region of great significance, a comprehensive peace has not yet been achieved there. Хотя, согласно широко распространенному мнению, Ближний Восток считается регионом чрезвычайной важности, там еще не был достигнут всеобъемлющий мир.
One particularly useful feature is the comprehensive subject index, which lists the main issues before the Organization and the principal United Nations bodies dealing with them. Одной из особенно полезных деталей является всеобъемлющий предметный указатель, где перечисляются основные вопросы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций, и главные ее органы, занимающиеся ими.
Basing a comprehensive approach on international legal standards can contribute to a climate in which disputes are more likely to be resolved, by providing a relatively dispassionate starting point. Если всеобъемлющий подход строится на международно-правовых стандартах, то это может способствовать установлению климата, который дает больше шансов на урегулирование споров благодаря такой относительно беспристрастной отправной точке.
It is important that the Assembly receive, at least once a year, a comprehensive factual account of the work of the Security Council. Важно, чтобы Ассамблея получала не реже одного раза в год всеобъемлющий, основанный на фактах отчет о работе Совета Безопасности.
These reports remind the international community how much work needs to be done to bring about a lasting and comprehensive peace in the Middle East. Эти доклады напоминают международному сообществу о том, какую работу еще необходимо провести для того, чтобы обеспечить прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке.
Since the beginning of 1994, Syria has declared repeatedly, in this Hall, that its strategic choice is a just and comprehensive peace. С начала 1994 года Сирия неоднократно заявляла в этом зале, что ее стратегический выбор - это справедливый и всеобъемлющий мир.
For peace to be comprehensive, and to end all threats, the international community must take the necessary measures with respect to States protecting war criminals. Для того чтобы мир приобрел всеобъемлющий характер и чтобы были устранены все угрозы миру, международное сообщество обязано предпринять необходимые меры в отношении государств, укрывающих военных преступников.
The CTBT, to be credible and meaningful, must be truly comprehensive and part of a genuine disarmament process. Чтобы стать убедительным и предметным договором, ДВЗИ должен носить поистине всеобъемлющий характер и стать составной частью подлинно разоруженческого процесса.
A comprehensive treaty, repeatedly called for by non-nuclear-weapon States ever since the 1950s, was finally confirmed unanimously at the 1995 NPT Conference and is now within our reach. Всеобъемлющий договор, за который еще с 50-х годов неоднократно ратовали государства, не обладающие ядерным оружием, получил, в конце концов, единодушное признание на Конференции по ДНЯО 1995 года и теперь находится в пределах нашей досягаемости.
A comprehensive approach should include the expansion of the political and economic bases of the Non-Self-Governing Territories in order to prepare them to exercise their right to self-determination fully and freely. Всеобъемлющий подход должен включать расширение политической и экономической базы несамоуправляющихся территорий для подготовки их к осуществлению права на полное и свободное самоопределение.
The report does not attempt to provide a projection of budgetary performance on a comprehensive basis for the balance of the biennium. Доклад не представляет собой попытки дать всеобъемлющий прогноз исполнения бюджета на оставшуюся часть двухгодичного периода.
His delegation had previously expressed concern about the issue of loaned officers, and awaited with interest the comprehensive policy report mentioned by the Assistant Secretary-General. Его делегация ранее выражала озабоченность по вопросу о прикомандированном персонале, и теперь она с интересом ожидает всеобъемлющий доклад по вопросам политики, о котором говорил помощник Генерального секретаря.
Therefore, Sudan calls for the immediate implementation of all relevant Security Council resolutions in order to achieve a just and comprehensive peace on all tracks of the process. Поэтому Судан призывает к немедленному осуществлению всех соответствующих резолюций Совета Безопасности, с тем чтобы установить справедливый и всеобъемлющий мир на всех направлениях процесса.
We expected the process to run into some problems, but we did not lose hope that a just and comprehensive peace would ultimately be achieved. Мы ожидали, что мирный процесс столкнется с некоторыми трудностями, но мы не теряли надежды на то, что всеобъемлющий, справедливый и прочный мир в конечном итоге будет достигнут.
Under his stewardship, that Working Group was able to adopt, for the first time, a substantive and comprehensive report which was acceptable to all. Под Вашим руководством эта Рабочая группа смогла принять впервые существенный и всеобъемлющий доклад, который приемлем для всех.
Through close coordination and cooperation between the General Assembly and the Secretary-General, a comprehensive approach for the future can be developed and implemented with efficiency. На основе тесной координации и сотрудничества между Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем может быть разработан и эффективно осуществлен всеобъемлющий подход для будущего.
A comprehensive approach: linking protection, solutions and prevention Всеобъемлющий подход: увязка защиты, решений и предупреждения
The United Nations Conference on New and Renewable Sources of Energy (Nairobi, 10-21 August 1981) adopted a comprehensive plan of action. В связи с этим вопросом на Конференции Организации Объединенных Наций по новым и возобновляемым источникам энергии (Найроби, 10-21 августа 1981 года) был, в частности, принят всеобъемлющий план действий.
1/ The recent comprehensive revision of the United States' national accounts does not allow direct comparisons between earlier forecasts prepared for 1995 and the actual outcome. 1/ Проведенный недавно всеобъемлющий пересмотр системы национальных счетов в Соединенных Штатах не позволяет провести прямое сопоставление более ранних прогнозов на 1995 год и фактических показателей.