Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
This requires a comprehensive plan, elaborated and agreed on, in line with the National Agricultural Policy. Для этого требуется всеобъемлющий план, который бы разрабатывался и принимался в соответствии с национальной сельскохозяйственной политикой.
The reports have also stressed that a comprehensive approach is needed to the serious crises affecting the stability of Africa. В докладах подчеркивалось также, что необходимо использовать всеобъемлющий подход к серьезным кризисам, подрывающим стабильность в Африке.
The coverage is illustrative rather than comprehensive and the Special Rapporteur will be grateful for all corrections and additions. По своему охвату данная работа носит скорее иллюстративный, а не всеобъемлющий характер, и Специальный докладчик будет благодарна за все представленные поправки и дополнения.
Thus we need a comprehensive and practical approach. Поэтому нам нужен всеобъемлющий и практический подход.
It is our belief that the current framework is well-balanced and comprehensive. Как мы полагаем, нынешняя структура носит хорошо сбалансированный и всеобъемлющий характер.
The triennial comprehensive policy review should be geared towards strengthening constructive and broad-based development collaboration, supported by adequate and predictable funding. Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики должен способствовать укреплению конструктивного и максимально широкого сотрудничества в целях развития, осуществляемого на основе надлежащего и предсказуемого финансированием.
A comprehensive review of experience gained in its implementation would then be undertaken and amendments put forward at the third meeting. В последующий период будет осуществлен всеобъемлющий обзор опыта, накопленного в ходе ее осуществления, и на третьем совещании будут предложены соответствующие поправки.
In addition to accelerating and broadening the national reconciliation process, a serious and comprehensive political dialogue between the Government and the political opposition is indispensable. Помимо ускорения и расширения процесса национального примирения, стране абсолютно необходим серьезный и всеобъемлющий политический диалог между правительством и политической оппозицией.
Those are factors that have become indisputable in the OSCE's indivisible and comprehensive approach to security. Все эти факторы прочно вошли в неделимый и всеобъемлющий подход ОБСЕ к вопросам безопасности.
It is a comprehensive document on space applications, and I recommend it. Это всеобъемлющий документ по вопросам применения космической техники, и я рекомендую его.
The initiative was comprehensive, calling for voluntary debt relief by all creditors, whether multilateral, bilateral, or commercial. Инициатива носила всеобъемлющий характер, предусматривая добровольное облегчение задолженности всеми кредиторами, а именно многосторонними, двусторонними и коммерческими.
The Committee calls upon the State party to adopt a comprehensive approach to address women's health concerns. Комитет призывает государство-участник применять всеобъемлющий подход к решению проблем, с которыми сталкиваются женщины в области здравоохранения.
Romania believes that a comprehensive arms trade treaty should cover all kinds of conventional arms, including ammunition. Румыния полагает, что всеобъемлющий договор о торговле оружием должен охватить все виды обычных вооружений, включая боеприпасы.
The Chemical Weapons Convention seeks to establish a comprehensive regime not only just for disarmament but also non-proliferation purposes. Конвенция по химическому оружию призвана установить всеобъемлющий режим не только в ракурсе разоружения, но и в целях нераспространения.
The delegations that spoke expressed appreciation to the Secretary-General for the comprehensive nature of the report. Выступавшие делегации выразили Генеральному секретарю признательность за всеобъемлющий характер доклада.
The United Nations Security Coordinator is preparing a comprehensive report for submission to the General Assembly on this topic. В настоящее время Координатор по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций готовит по данному вопросу всеобъемлющий доклад для представления Генеральной Ассамблее.
He expects to present his regular, comprehensive report to the Commission at its fifty-seventh session, in 2001. Он рассчитывает представить свой очередной всеобъемлющий доклад Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии в 2001 году.
The new Constitution represented a comprehensive legal instrument which could more readily be invoked by those who considered their rights had been infringed. Новая Конституция представляет собой всеобъемлющий правовой инструмент, на который легче ссылаться тем, кто считает свои права ущемленными.
The CHAIRPERSON thanked the Azerbaijani delegation for a detailed and comprehensive report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Азербайджана за подробный и всеобъемлющий доклад.
Despite their comprehensive nature, the rules and procedures for arrest and detention are not always respected. Несмотря на свой всеобъемлющий характер, правила и процедуры ареста и содержания под стражей не всегда соблюдаются.
It is, first, its capacity to adopt a comprehensive approach to all issues of peacebuilding. Во-первых, это ее способность применять всеобъемлющий подход к решению всех вопросов в области миростроительства.
The expert worked independently and provided a comprehensive report on 26 June 2007. Эксперт работал на независимой основе и представил всеобъемлющий доклад 26 июня 2007 года.
Another positive aspect of the report is that it is truly integrated and comprehensive. Другим позитивным аспектом доклада является его целостный и всеобъемлющий характер.
A comprehensive approach is needed in order to better address the deep-rooted causes of conflict and the sources of potential conflict. Всеобъемлющий подход необходим для того, чтобы более эффективно устранять глубоко укоренившиеся причины конфликтов и источники потенциальных конфликтов.
The Board noted that UNOPS did not have a comprehensive risk-based internal audit plan covering all aspects of administration and operations. Комиссия отметила, что в ЮНОПС отсутствует всеобъемлющий план внутренней ревизии, который был бы составлен с учетом рисков и охватывал бы все аспекты административного руководства и операций.