Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
The first and second preparatory sessions should undertake a comprehensive and critical review of the implementation of the outcome of UNCED, in particular Agenda 21. В ходе первой и второй подготовительных сессий следует провести всеобъемлющий критический обзор осуществления решений ЮНСЕД, в особенности положений Повестки дня на XXI век.
The Johannesburg Summit agreed upon a global comprehensive action plan for sustainable development which will help guide our policies and programmes in the coming years. В ходе Йоханнесбургской встречи на высшем уровне был согласован глобальный всеобъемлющий план действий по устойчивому развитию, которым мы будем руководствоваться в процессе осуществления нашей политики и программ в ближайшие годы.
We also thank him for the comprehensive report that he has submitted under the cover of his letter dated 12 March to the Secretary-General. Мы также признательны ему за представленный всеобъемлющий доклад, препровожденный его письмом на имя Генерального секретаря от 12 марта сего года.
That notwithstanding, the report of the Inter-Agency Mission sketches out a comprehensive, regional and integrated approach to all these questions, which we fully endorse. Вместе с тем, в докладе Межучрежденческой миссии обрисован всеобъемлющий региональный и комплексный подход ко всем этим вопросам, который мы полностью поддерживаем.
We sincerely hope that today's discussion will help us address the current situation in the most comprehensive manner and hopefully find ways to solve the existing problems. Мы искренне надеемся на то, что сегодняшняя дискуссия поможет нам выработать всеобъемлющий подход к рассмотрению сложившейся ситуации и найти способы урегулирования существующих проблем.
We need an integrated and comprehensive approach to deal with the complex and multifaceted problems caused by the proliferation and misuse of these weapons. Нам нужен комплексный и всеобъемлющий подход к рассмотрению сложных и многогранных проблем, вызываемых распространением и злоупотреблением этими видами оружия.
These reviews are usually of a comprehensive nature and cover the entire outcome document of a particular event, building on the work done by commissions on selected themes. Эти обзоры как правило носят всеобъемлющий характер и охватывают весь итоговый документ соответствующего мероприятия на основе работы, которая проводится комиссиями по отдельным темам.
Certainly, a comprehensive approach to tackling the problems associated with these weapons will help minimize the incidence and intensity of violent conflicts and alleviate the suffering of innocent civilians. Разумеется, всеобъемлющий подход к решению связанных с этим оружием проблем будет содействовать цели сведения к минимуму вероятности возникновения и уменьшения интенсивности насильственных конфликтов и облегчит страдания ни в чем не повинного гражданского населения.
Again, our congratulations go to the Secretary-General on the hard work of the past year and on the resulting comprehensive report. Я хотел бы вновь поздравить Генерального секретаря с успехами в напряженной работе, проделанной им в прошлом году, результатом которой стал этот всеобъемлющий доклад.
The Guyana National Plan of Action for Women 2000-2004 constituted a comprehensive approach towards addressing such factors as health, education, agriculture, unemployment, violence against women and leadership issues. Национальный план действий по улучшению положения женщин Гайаны на 2000-2004 годы предусматривает всеобъемлющий подход к решению таких вопросов, как здравоохранение, образование, сельское хозяйство, безработица, насилие, которому подвергаются женщины, и выдвижение женщин на руководящие должности.
Indeed, a comprehensive analysis of the impact of macroeconomic policy frameworks on the situation of women, in particular rural women in developing countries, is needed. Действительно, необходим всеобъемлющий анализ влияния макроэкономической политики на положение женщин, в частности сельских женщин в развивающихся странах.
The report of the Secretary-General presents a comprehensive and realistic analysis of the situation in the Democratic Republic of the Congo and contains very sound proposals. В докладе Генерального секретаря представлен всеобъемлющий и реалистичный анализ ситуации в Демократической Республике Конго, а также содержатся весьма тщательно взвешенные предложения.
She said that it was currently impossible to comply with the provisions of Article 4 because there was no comprehensive list of addresses of the competent authorities of other Contracting Parties. Она заявила, что в настоящее время невозможно выполнить положения статьи 4, поскольку отсутствует всеобъемлющий перечень адресов компетентных органов других Договаривающихся сторон.
To deal with that threat effectively requires a comprehensive, long-term approach beyond military reprisals, however necessary the use of force may be. Для эффективного устранения этой угрозы требуется всеобъемлющий долгосрочный подход, который, независимо от степени необходимости применения силы, не должен ограничиваться только ответными военными действиями.
The Government of Bosnia and Herzegovina welcomes the report, and I would personally like to thank Mr. Annabi for his comprehensive update and comments. Правительство Боснии и Герцеговины с удовлетворением отмечает этот доклад, и я хотел бы выразить личную признательность гну Аннаби за его всеобъемлющий брифинг и замечания.
UNAMA conducted a comprehensive review in February 2002 of how United Nations civilian police might support ongoing reform in the police sector. МООНСА в феврале 2002 года провела всеобъемлющий обзор с целью определить, каким образом гражданская полиция Организации Объединенных Наций могла бы поддерживать проводимые в настоящее время реформы полицейской службы.
In paragraph 9 of its report, the Advisory Committee requested that a comprehensive report on the results of the implementation of the Board's recommendations be submitted. В пункте 9 своего доклада Консультативный комитет просил представить ему всеобъемлющий доклад о результатах выполнения рекомендаций Комиссии.
We warmly commend the Chairman and the members of the Monitoring Mechanism for all their work and their comprehensive report. Мы тепло благодарим Председателя и членов Механизма наблюдения за всю проведенную ими работу и за их всеобъемлющий доклад.
Before and after that aggression, the United States imposed an unprecedentedly comprehensive sanctions regime on an entire people in the name of the United Nations. До и после агрессии Соединенные Штаты ввели от имени Организации Объединенных Наций беспрецедентный всеобъемлющий режим санкций в отношение целого народа.
First, from a theoretical point of view, it might seem that the establishment of an agreed strategy or comprehensive, joint approach to peace-building is not difficult to achieve. Во-первых, с теоретической точки зрения может показаться, что совсем нетрудно разработать согласованную стратегию или всеобъемлющий совместный подход к миростроительству.
It is a comprehensive account of the developments in Kosovo and the progress of the Mission in implementing its mandate under Security Council resolution 1244. Это всеобъемлющий отчет о событиях в Косово и прогрессе Миссии в выполнении ее мандата согласно резолюции 1244 Совета Безопасности.
He believed that the preparatory work for the Review Conference had been thorough, comprehensive and balanced and provided a sound basis for further progress and informed decisions. Он полагает, что работа по подготовке обзорной Конференции носила тщательный, всеобъемлющий и сбалансированный характер и заложила солидную основу для дальнейшего прогресса и принятия компетентных решений.
The Committee recommends that HKSAR undertake a comprehensive review of mental health policy and adopt effective measures to ensure that persons with mental illness enjoy the right to adequate and affordable health care. Комитет рекомендует ОАРГ провести всеобъемлющий обзор политики в области психического здоровья и принять эффективные меры по обеспечению того, чтобы лица с психическими расстройствами могли пользоваться правом на адекватное и доступное медицинского обслуживание.
In that regard, we welcome the report of the Secretary-General as being comprehensive and realistic in pointing the way forward. В этой связи мы приветствуем всеобъемлющий доклад Генерального секретаря, в котором указан реальный путь для продвижения вперед.
Social security in Brazil is of a comprehensive character due to the combination of contributory and welfare characteristics, and therefore encompasses all groups. Система социального обеспечения в Бразилии носит всеобъемлющий характер в силу того, что в ней объединены элементы вспомоществования и долевого участия, охватывающие все группы населения.