Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Following the adoption of this law, a comprehensive master plan, covering the period from 2001 to 2003, was approved in April 2001. После принятия этого закона, в апреле 2001 года был утвержден всеобъемлющий типовой план, охватывающий период 2001-2003 годов.
This set of eight standards constitutes a coherent and comprehensive package, and its implementation has to be equally coherent to be satisfactory. Эти восемь стандартов представляют собой согласованный и всеобъемлющий пакет, осуществление которого должно быть таким же согласованным, если мы хотим добиться успеха.
Given the scale and scope of these interactions, the CEB overview reports, while striving to be comprehensive, must necessarily be selective. Учитывая масштабы и сферу такого взаимодействия, обзорные доклады КСР, с одной стороны, должны иметь всеобъемлющий характер, а с другой - в силу необходимости, избирательный.
The triennial comprehensive policy review provides an opportunity for the Council to explore how it could strengthen these linkages, including through the operational activities segment. Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики обеспечивает Совету возможность для рассмотрения путей укрепления этих взаимосвязей, в том числе в рамках этапа оперативной деятельности.
He would have liked to issue a more comprehensive report to the General Assembly which could have contained that information, but did not have sufficient capacity. Он хотел бы представить Генеральной Ассамблее более всеобъемлющий комплексный доклад, в котором содержалась бы соответствующая информация, однако не располагает достаточными возможностями в этом плане.
This reflects a more holistic and comprehensive approach to the resolution of human rights complaints. Это отражает более комплексный и всеобъемлющий подход к урегулированию претензий, содержащихся в жалобах на нарушения прав человека;
The Committee, therefore, reiterates its request that the State party submit a comprehensive third periodic report which includes information on all three regions in the State party. В связи с этим Комитет еще раз повторяет свою просьбу к государству-участнику представить всеобъемлющий третий периодический доклад, который включал бы информацию по всем трем регионам государства-участника.
However, the Committee is concerned that a comprehensive national plan of action has not yet been finalized, approved and implemented. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что всеобъемлющий Национальный план действий пока еще окончательно не подготовлен, не утвержден и не осуществляется.
The delegation added that its country planned to implement a comprehensive project in the western highlands of Guatemala that would focus on health, education and agriculture. Эта делегация также отметила, что ее страна планирует осуществить всеобъемлющий проект в западных высокогорных районах Гватемалы, в рамках которого особое внимание будет уделяться здравоохранению, образованию и сельскому хозяйству.
The FAO global Forest Resources Assessment provides a comprehensive report on forest resources, their management and uses every 10 years. Подготовленная ФАО глобальная оценка лесных ресурсов представляет собой выпускаемый каждые 10 лет всеобъемлющий доклад о состоянии лесных ресурсов, их хозяйственном освоении и использовании.
A comprehensive diagnostic review should therefore be undertaken of the customs service in the Democratic Republic of the Congo, preferably with the assistance of recognized international consultants. Поэтому необходимо провести всеобъемлющий диагностический обзор деятельности таможенной службы Демократической Республики Конго желательно при содействии известных международных консультантов.
Responding to a specific request of the General Assembly, the Committee is preparing a comprehensive report addressing the ability to attribute scientifically health effects to low-dose radiation exposure. В ответ на конкретную просьбу Генеральной Ассамблеи Комитет готовит всеобъемлющий доклад по вопросу о возможности научного отнесения последствий для здоровья на счет воздействия радиации в малых дозах.
The Working Group is expected to conduct a comprehensive review of the current reimbursement rates for major equipment items and self-sustainment categories. Ожидается, что на этой встрече Рабочая группа проведет всеобъемлющий обзор нынешних ставок возмещения за имущество основных категорий и категорий самообеспечения.
This Paper, however, is not intended as a comprehensive response to the Report or a catalogue of the Report's serious inaccuracies and misstatements. Вместе с тем настоящий документ не претендует на всеобъемлющий ответ на доклад или же компиляцию серьезных искажений и неточностей, содержащихся в докладе.
The Committee was informed that the comprehensive review contained the following essential elements: Комитет был информирован о том, что всеобъемлющий обзор содержит следующие основные элементы:
UNAMID has established a Staffing Review Committee, which has undertaken the first comprehensive review of the Operation's human resources staffing structure. ЮНАМИД учредила Комитет по обзору штатного расписания, который провел первый всеобъемлющий обзор кадровой структуры Операции.
Adaptation planning and practices need to be comprehensive and flexible with cross-sectoral national climate change adaptation plans developed with water management as a pivotal consideration. Планирование и практическая деятельность в области адаптации должны иметь всеобъемлющий и гибкий характер с учетом межсекторальных национальных планов адаптации к изменению климата, которые разрабатываются в качестве одного из основных аспектов управления водными ресурсами.
By its resolution 63/287, the General Assembly requested a comprehensive report on the pilot project on the restructuring of the Investigations Division in the context of the 2012/13 support account budget. В своей резолюции 63/287 Генеральная Ассамблея просила представить всеобъемлющий доклад об экспериментальном проекте по реорганизации Отдела расследований в контексте бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год.
(a) Consider the comprehensive report of its intersessional session; а) рассматривает всеобъемлющий доклад о работе его межсессионной сессии;
The Departments have also contributed to the ongoing comprehensive review of international civilian capabilities, led by the Peacebuilding Support Office, in order to project and more systematically meet such needs. Департаменты вносят также вклад в проводимый сейчас под руководством Управления по поддержке миростроительства всеобъемлющий обзор международного гражданского потенциала в целях проецирования и более систематического удовлетворения таких потребностей.
Since the comprehensive overview presented in that report remains valid, the current report highlights key developments that have occurred since June 2009. Поскольку содержащийся в этом докладе всеобъемлющий обзор не утратил своей актуальности, в настоящем докладе освещаются основные события, произошедшие после июня 2009 года.
The existing administrative and safety frameworks that underpin the management and use of these critical contributions are both comprehensive and robust. Существующие административные положения и положения по вопросам безопасности, лежащие в основе управления этими важнейшими ресурсами и их использования, носят всеобъемлющий и прочный характер.
A comprehensive approach on security sector reform needs to be supported by effective governance and progressive advances in the political process, to counterbalance concentrated military efforts. Всеобъемлющий подход к реформе сектора безопасности необходимо поддерживать мерами по обеспечению эффективного управления и постепенному продвижению политического процесса в противовес концентрации исключительно на военных усилиях.
The draft resolution is comprehensive and holistic and addresses the various dimensions of the issue, including its legal, political and humanitarian aspects. Данный проект резолюции носит всеобъемлющий и целостный характер и затрагивает различные стороны этой проблемы, включая ее правовые, политические и гуманитарные аспекты.
Let me also thank the Secretary-General for his comprehensive briefing on the situation in Pakistan and the humanitarian crisis caused by the floods. Позвольте мне также поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий брифинг о ситуации в Пакистане и о вызванном наводнениями гуманитарном кризисе.