Indirectly, it shows whether comprehensive and comparable monitoring of the impact will be feasible during the implementation of The Strategy and beyond. |
Он показывает косвенным образом, возможен ли будет всеобъемлющий и сравнительный мониторинг воздействий в период осуществления Стратегии и после него. |
We call for a comprehensive and mutually reinforcing approach, using all available means: |
Мы призываем применять всеобъемлющий подход, складывающийся из взаимодополняющих элементов и предполагающий использование всех доступных средств, среди которых: |
Similarly, the Joint Vision represented an innovative and comprehensive approach to peacebuilding. |
Аналогичным образом Совместная концепция для Сьерра-Леоне представляет собой новаторский и всеобъемлющий подход к миростроительству. |
The work programme will lead to a global database of environmental effects and mitigation strategies, case studies and a comprehensive report. |
По итогам программы работы будет создана глобальная база данных об экологических последствиях и стратегиях смягчения, проведены целевые исследования и составлен всеобъемлющий доклад. |
A comprehensive review of the implementation of the original 1998 recommendations is being undertaken. |
Всеобъемлющий обзор выполнения первоначальных рекомендаций 1998 года продолжается. |
We have joined with Russia to sign the most comprehensive arms control treaty in decades. |
Мы подписали с Россией самый всеобъемлющий за последние десятилетия договор о контроле над вооружениями. |
Allow me also to express our sincere thanks to the Secretary-General for his sincere appeal and comprehensive briefing. |
Позвольте мне также выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за его искренний призыв и всеобъемлющий брифинг. |
The Global Strategy is a comprehensive document that covers a diverse range of counter-terrorism issues. |
Глобальная стратегия - это всеобъемлющий документ, который охватывает широкий круг вопросов о борьбе с терроризмом. |
A comprehensive, balanced approach to the four pillars and sustained implementation remain crucial. |
Исключительно важным остается всеобъемлющий, сбалансированный подход к четырем компонентам и стабильное осуществление. |
I would also like to extend my sincere appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for his comprehensive report (A/64/818). |
Мне хотелось бы выразить свою искреннюю признательность также и Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его всеобъемлющий доклад (А/64/818). |
I am pleased that during the sixty-fourth session the General Assembly began a comprehensive review of the Peacebuilding Commission. |
Я рад, что на шестьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея начала всеобъемлющий обзор деятельности Комиссии по миростроительству. |
Given the complex nature of the issue of missiles, dealing with such an important issue requires a comprehensive, balanced and non-discriminatory approach. |
Поскольку вопрос о ракетах носит сложный характер, при рассмотрении такого важного вопроса необходимо применять всеобъемлющий, сбалансированный и недискриминационный подход. |
A further comprehensive report is expected to be submitted in due course. |
Ожидается, что в установленном порядке будет направлен еще один, всеобъемлющий доклад. |
A database of pipeline projects was developed and a comprehensive resource mobilization action plan for 2010-2013 formulated. |
Была создана база данных проектов на стадии разработки и был составлен всеобъемлющий план действий по мобилизации ресурсов на 2010 - 2013 годы. |
Those assessments are comprehensive reviews of monitoring and evaluation practices in the line ministry being assessed. |
Эти оценки представляют собой всеобъемлющий обзор процедур контроля и оценки в отраслевых министерствах, в которых проводились оценки. |
CEB members welcomed the comprehensive review of the ethics functions described in the JIU report and concentrated their comments mainly on the individual recommendations. |
Члены КСР приветствовали всеобъемлющий обзор функциональных звеньев по вопросам этики, содержащийся в докладе ОИГ, и посвятили свои замечания, главным образом, отдельным рекомендациям. |
That is a unique opportunity to put in place a comprehensive global approach to climate change mitigation and adaptation. |
Это уникальная возможность принять всеобъемлющий глобальный подход к ослаблению последствий изменения климата и к адаптации к нему. |
Accordingly, our vision should be comprehensive and based on addressing and following up development issues. |
Следовательно, наши планы на будущее должны носить всеобъемлющий характер и основываться на решении проблем в области развития и на осуществлении последующих мер в этой связи. |
The unique format and comprehensive nature of the Monterrey Consensus has allowed it to be an effective multi-stakeholder mechanism to help in that endeavour. |
Уникальный формат и всеобъемлющий характер Монтеррейского консенсуса делают его эффективным многосторонним механизмом, помогающим в этих усилиях. |
For Papua New Guinea, a comprehensive and scaled-up approach to prevention, treatment and care is required. |
Для Папуа - Новой Гвинеи требуется всеобъемлющий и расширенный подход к профилактике, лечению и уходу. |
This has created an interconnected network that must be addressed with a comprehensive and coordinated approach. |
Все это привело к созданию переплетенной сети, для борьбы с которой требуется всеобъемлющий и согласованный подход. |
Additionally, States should engage in comprehensive reviews of their existing legislation and administrative programmes to identify where they may be incompatible with the Declaration. |
Кроме того, государствам следует начать всеобъемлющий обзор их нынешнего законодательства и административных программ с целью выявления того, какие из них могут быть несовместимыми с Декларацией. |
The report is considered to be the most comprehensive and up-to-date assessment of European forests and forest management produced so far. |
Считается, что этот доклад содержит наиболее всеобъемлющий обновленный анализ по лесам и лесному хозяйству Европы. |
The main tool for the FRA 2010 implementation is the comprehensive enquiry consisting of reporting tables, specifications and guidelines. |
Основным инструментом для проведения ОЛР-2010 является всеобъемлющий вопросник, содержащий таблицы для представления данных, определения и руководящие принципы. |
This has involved a comprehensive review of key issues and, in some cases, involved clarification of possibly related developments. |
Это повлекло за собой всеобъемлющий обзор ключевых вопросов и в некоторых случаях потребовало разъяснения вероятных соответствующих изменений. |