Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
a single treaty approach, e.g. a comprehensive arrangement. подход по принципу единого договора, к примеру всеобъемлющий механизм.
Immediate implementation of the IMF Governance and Quota Reform agreed to in 2010 and a comprehensive review of the quota formula to better reflect current global economic realities were therefore critical. В связи с этим особое значение приобретают вопросы безотлагательного реформирования системы управления и квот МВФ, проведение которого было согласовано в 2010 году, и всеобъемлющий обзор принципов квотирования в целях более полного учета существующих в настоящее время на глобальном уровне экономических реалий.
In the context of United Nations development initiatives, the upcoming quadrennial comprehensive policy review would be a unique opportunity to rechannel those energies into achieving more coherent results. В контексте инициатив Организации Объединенных Наций в области развития предстоящий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики будет уникальной возможностью перенаправить эти усилия в русло, которое позволит достичь более конструктивных результатов.
Latvia thanked the delegation of the Bahamas for its comprehensive national report and raised the issue of standing invitations to the special procedures of the Human Rights Council. Латвия поблагодарила делегацию Багамских Островов за их всеобъемлющий национальный доклад и подняла вопрос о направлении постоянных приглашений специальным процедурам Совета по правам человека.
In 2013, the Peacebuilding Support Office will commission a comprehensive, independent review of the Peacebuilding Fund. В 2013 году Управление по поддержке миростроительства даст поручение провести всеобъемлющий независимый обзор деятельности Фонда миростроительства.
The Department is also conducting a comprehensive review of the missions' aviation fuel requirement estimates in order to determine whether the current estimation mechanism is the most appropriate. Департамент также проводит всеобъемлющий анализ смет потребностей миссий в авиационном топливе в целях определения того, является ли нынешний механизм оценки наиболее приемлемым.
A comprehensive implementation plan, which contains activities, responsibilities, deadlines and outputs, has been developed and is being used to manage the project. Всеобъемлющий план осуществления, в котором определены мероприятия, обязанности, сроки и результаты, уже разработан и используется для управления этим проектом.
To implement the recommendation of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, the Government committed itself to drafting a comprehensive child act. Во исполнение рекомендации, содержащейся в Заключительных замечаниях Комитета по правам ребенка, правительство обязалось разработать всеобъемлющий законопроект по детям.
Mr. Sareer (Maldives) said that the Constitution of the Maldives included a comprehensive bill of rights and provided for a democratic governance structure. Г-н Сареер (Мальдивские Острова) говорит, что Конституция Мальдивских Островов содержит всеобъемлющий билль о правах и предусматривает демократическую структуру государственного управления.
Moreover, a just, comprehensive peace in the Middle East would not be possible without a resumption of the peace process initiated in Madrid in 1991. Кроме того, справедливый, всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке будет невозможен без возобновления мирного процесса, начатого в Мадриде в 1991 году.
The quadrennial comprehensive policy review was key to initiating a dialogue on reforming governance within the United Nations development framework and achieving more equitable geographical and gender-based representation. Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики играет ключевую роль в организации диалога по вопросам реформирования структуры управления в рамках программы развития Организации Объединенных Наций и обеспечения более справедливого географического и гендерного представительства.
Her delegation hoped that the quadrennial comprehensive policy review would be flexible enough to take into account development objectives that had not yet been fully elaborated. Делегация Соединенных Штатов надеется, что четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики будет достаточно гибким для того, чтобы принять во внимание цели развития, которые до сих пор не прорабатывались детально.
The Board expected to receive a comprehensive progress report at its sixty-first session as well as updates prior to that session. Совет надеется получить всеобъемлющий доклад о ходе работы на своей шестьдесят первой сессии и обновленную информацию до начала указанной сессии.
The quadrennial comprehensive policy review, expertly facilitated by Switzerland, had been a resounding success, giving clear guidelines to increase efficiency, transparency, cost-effectiveness and productivity. Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, проведенный при умелой поддержке со стороны Швейцарии, был исключительно успешным и обеспечил выработку четких руководящих принципов повышения эффективности, транспарентности, рентабельности и отдачи.
The Special Representative and her predecessor, in concert with United Nations agencies on the ground, had established a comprehensive monitoring and reporting mechanism on grave violations against children. Специальный представитель и ее предшественница во взаимодействии с учреждениями Организации Объединенных Наций на местах создали всеобъемлющий механизм отслеживания серьезных нарушений прав детей и информирования о них.
The comprehensive reparative concept entailed restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition and referred to the full scope of measures required to address violations under the Convention. Всеобъемлющий принцип возмещения предусматривает реституцию, компенсацию, сатисфакцию и гарантии неповторения и касается полного набора мер, необходимых для устранения нарушений Конвенции.
It is therefore important to recognize that a comprehensive approach assessing quality of development cooperation needs to encompass a broad range of aspects and views. Поэтому важно признать, что всеобъемлющий подход к оценке качества сотрудничества в целях развития должен охватывать широкий круг взглядов и точек зрения.
Only a comprehensive approach to evaluation can capture the dual pluralities of multiple channels and multiple dimensions of poverty. Только всеобъемлющий подход к оценке может обеспечить учет дуалистических множественностей многочисленных каналов и многочисленных аспектов нищеты.
The revised Framework is a multi-purpose conceptual and statistical framework that is comprehensive and integrative in nature and marks out the scope of environment statistics. Пересмотренные Базовые принципы являются многоцелевой концептуальной и статистической базой, которая носит всеобъемлющий и комплексный характер и очерчивает сферу применения статистики окружающей среды.
The empowerment of vulnerable population segments requires a comprehensive set of policies and institutions that aim to strengthen the availability of jobs and livelihoods and services. Для расширения прав и возможностей уязвимых слоев населения необходим всеобъемлющий комплекс стратегий и институтов, направленных на увеличение числа рабочих мест и укрепление средств к существованию и услуг.
Every five years since the Fourth World Conference on Women, a comprehensive review and appraisal of the Beijing Declaration and Platform for Action has taken place at the global level. После четвертой Всемирной конференции по положению женщин каждые пять лет на глобальном уровне проводятся всеобъемлющий обзор и оценка хода осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
Among other things, since 2001 the KSH has issued a comprehensive publication for decision-makers, which presents the available data broken down into thematic units. В частности, с 2001 года ЦСУ публикует всеобъемлющий справочник для директивных органов, в котором имеющиеся данные представлены в разбивке по тематическим группам.
It aims to be comprehensive and balanced, but above all, it will allow substantive work to begin without compromising the national interests of member States. Он рассчитан на то, чтобы обеспечить всеобъемлющий и сбалансированный охват, но прежде всего он позволит начать предметную работу без ущерба для национальных интересов государств-членов.
In order to conclude the sort of comprehensive and meaningful treaty to which the international community aspires, we need the political cooperation of all the nuclear States. Чтобы заключить такого рода всеобъемлющий и содержательный договор, на какой уповает международное сообщество, нам нужно политическое сотрудничество всех ядерных государств.
The main aim of an FMT is to ensure a comprehensive ban on all weapon-grade fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices. Основная цель ДРМ состоит в том, чтобы обеспечить всеобъемлющий запрет всего оружейного расщепляющегося материала для использования в ядерных боеприпасах или других взрывных устройствах.