CEB members welcome the comprehensive Joint Inspection Unit report and recognize the considerable research its preparation required. |
Члены КСР приветствуют всеобъемлющий доклад Объединенной инспекционной группы и признают значительный объем исследовательской работы, потребовавшейся для его подготовки. |
Bulgaria believes that, overall, a more comprehensive and coordinated approach in Afghanistan is desirable. |
Болгария считает, что в целом в Афганистане следует применять более всеобъемлющий и скоординированный подход. |
Unfortunately this country still refuses to place all its nuclear facilities under the IAEA's comprehensive safeguards regime. |
К сожалению, эта страна все еще отказывается передать все свои ядерные объекты под всеобъемлющий режим гарантий МАГАТЭ. |
While participating in the special session, we noted that the Fact-Finding Mission had produced a comprehensive report that merits careful consideration. |
Мы участвовали в работе этой специальной сессии и отметили, что Миссия по установлению фактов подготовила всеобъемлющий доклад, который заслуживает тщательного рассмотрения. |
The recommendations of the Fact-Finding Mission are comprehensive and wide-ranging and require careful examination by the relevant parties and United Nations entities. |
Рекомендации Миссии по установлению фактов носят всеобъемлющий и широкомасштабный характер и требуют тщательного изучения соответствующими сторонами и подразделениями Организации Объединенных Наций. |
It examines the events in an objective, comprehensive manner. |
В нем содержится объективный и всеобъемлющий анализ событий. |
I would like to express gratitude to the Security Council for providing us with the comprehensive report on its work over the past year. |
Я хотела бы выразить признательность Совету Безопасности за представленный нам всеобъемлющий доклад о его работе за последний год. |
French President Sarkozy, on behalf of the European Union, put forward a comprehensive plan for nuclear disarmament last year. |
Президент Франции Саркози от имени Европейского союза выдвинул в прошлом году всеобъемлющий план ядерного разоружения. |
Our efforts for nuclear non-proliferation and international inspection in the region must be comprehensive, not selective. |
Наши усилия по обеспечению ядерного нераспространения и проведению международных инспекций в регионе должны носить всеобъемлющий, а не избирательный характер. |
A comprehensive approach must include increasing agriculture productivity, stimulating pre- and post-harvest interventions, ensuring adequate financial resources and emphasizing private sector growth and small-holders. |
Всеобъемлющий подход должен включать повышение производительности сельского хозяйства, стимулирование мер вмешательства в период до и после сбора урожая, обеспечение достаточных финансовых ресурсов и упор на развитие частного сектора и улучшение положения мелких землевладельцев. |
In terms of scope, the existing monitoring mechanisms for Africa's development are either comprehensive or sector-specific. |
Что касается масштабов этой деятельности, то существующие механизмы мониторинга развития Африки носят либо всеобъемлющий, либо секторальный характер. |
In accordance with resolution 55/162, I will present a comprehensive report on progress achieved towards implementing the Millennium Declaration. |
В соответствии с резолюцией 55/162 я представлю всеобъемлющий доклад о ходе осуществления Декларации тысячелетия. |
However, the country had very strict and comprehensive withholding legislation, which provided a rich source of information that could be exchanged. |
В то же время в стране имеется весьма строгий и всеобъемлющий закон об удержании налогов, представляющий собой богатый источник информации, которой можно обмениваться. |
Taming the inflationary pressures would require a more comprehensive policy approach and a major policy effort towards fiscal consolidation. |
Для обуздания инфляции потребуется выработать более всеобъемлющий стратегический подход и предпринять серьезные политические усилия по упорядочению бюджетов. |
Delegations welcomed the report's analytical and comprehensive nature and especially the link with the Millennium Development Goals. |
Делегации приветствовали аналитический и всеобъемлющий характер доклада и в особенности связь со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития. |
The following is a comprehensive overview of transitional justice activities of United Nations field presences. |
Ниже приводится всеобъемлющий обзор деятельности в области правосудия переходного периода, осуществляемой миссиями Организации Объединенных Наций на местах. |
The reason is clear: the Norms claim to represent a definitive and comprehensive set of standards. |
Идея этого вполне ясна: Нормы должны представлять собой окончательный и всеобъемлющий свод стандартов. |
In order to implement its mandate effectively, a comprehensive set of inspection procedures and practices were developed. |
В целях эффективного осуществления мандата был разработан всеобъемлющий комплекс инспекционных процедур и практики. |
Over time, the information residing in the Unit came to be extensive and comprehensive. |
С течением времени информация, хранимая в Группе, приобрела широкий и всеобъемлющий характер. |
The Agreement contains a comprehensive set of commitments covering the key areas negotiated by the parties in Abuja. |
Соглашение содержит всеобъемлющий комплекс обязательств, охватывающих ключевые области, согласованные этими сторонами в Абудже. |
The Government endorsed a comprehensive action plan to implement the anti-discrimination law, which includes information campaigns and training; implementation is scheduled to start in January 2006. |
Правительство одобрило всеобъемлющий план действий по претворению в жизнь Закона о борьбе с дискриминацией, который предусматривает проведение информационных кампаний и подготовку кадров; его осуществление планируется начать в январе 2006 года. |
Many of the requests for technical assistance can be addressed without the need for developing a comprehensive long-term project. |
Во многих случаях для удовлетворения просьб об оказании технической помощи нет необходимости разрабатывать всеобъемлющий долгосрочный проект. |
As part of the peace process, the GNU is required to initiate a comprehensive process of national reconciliation. |
В рамках мирного процесса ПНЕ должно начать всеобъемлющий процесс национального примирения. |
The implementation process itself is a comprehensive and gradual process that cannot be realized overnight. |
Сам имплементационный процесс представляет собой всеобъемлющий и поэтапный процесс, который невозможно реализовать в одночасье. |
In addition, UNEP has undertaken a comprehensive review of existing needs assessment methodologies. |
Наряду с этим ЮНЕП провела всеобъемлющий обзор существующих методик оценки потребностей. |