The Board should prepare a comprehensive report containing proposals to attenuate the adverse consequences of dollarization in Ecuador for the adjustment of pensions. |
Правление должно подготовить всеобъемлющий доклад, содержащий предложения по смягчению пагубных последствий долларизации в Эквадоре для корректировки пенсий. |
It had also urged a comprehensive review of the objectives, costs and timing of any new indexing approach. |
Комитет также настоятельно призвал провести всеобъемлющий обзор целей, затрат и сроков внедрения любого нового подхода в вопросах индексации. |
A comprehensive and all-inclusive approach is needed - one able to overcome obstacles and build long-term and sustainable strategies. |
Подход нужен всеобъемлющий и всеохватывающий - такой, который позволил бы преодолеть препятствия и разработать долгосрочные и устойчивые стратегии. |
Investigations and a comprehensive review of procurement services are currently ongoing. |
В настоящее время идут расследования и всеобъемлющий обзор службы закупок. |
The Working Group was informed that a comprehensive EEA report on soil was under preparation. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что в настоящее время подготавливается всеобъемлющий доклад ЕАОС о почвах. |
The Government is endeavoring to find a new, comprehensive solution on this issue. |
Правительство пытается найти новый всеобъемлющий вариант решения этой проблемы. |
A comprehensive plan for children's mental health services is being developed. |
В настоящее время разрабатывается всеобъемлющий план в области психотерапии детей. |
The in-depth evaluations currently conducted by OIOS are comprehensive reviews of a single programme of the medium-term plan. |
Проводимые в настоящее время УСВН углубленные оценки представляют собой всеобъемлющий обзор какой-то конкретной программы среднесрочного плана. |
While meeting a particular need for comprehensive review, in-depth evaluations do, however, have a number of limitations. |
Хотя углубленные оценки позволяют провести всеобъемлющий обзор по какому-то конкретному направлению, они имеют ряд недостатков. |
Other delegations favoured a comprehensive approach arguing that an optional protocol should cover all substantive rights contained in the Covenant. |
Отдельные делегации выступили за всеобъемлющий подход, утверждая, что факультативный протокол должен охватывать все основные права, зафиксированные в Пакте. |
This comprehensive scope underlines the interdependence and indivisibility of human rights. |
Такой всеобъемлющий охват свидетельствует о взаимосвязи и неразрывности прав человека. |
We need you guys to present the board with a comprehensive media package and a viable business model. |
Нам нужно, чтобы вы представили совету всеобъемлющий пакет по средствам рекламы и рентабельную бизнес-модель. |
A comprehensive set of operational guidance notes are being developed in full coordination with field and Headquarters integrated mission planning process planners. |
В полной координации со специалистами в области процесса комплексного планирования миссий на местах и в Центральных учреждениях разрабатывается всеобъемлющий набор оперативных указаний. |
The report reviews in a comprehensive manner the developments and issues relating to ocean affairs and the law of the sea. |
В докладе приводится всеобъемлющий обзор событий и проблем, относящихся к вопросам океана и морскому праву. |
The paper trail's too comprehensive to be fake. |
Бумажный след слишком подробный и всеобъемлющий, чтобы быть подделкой. |
In Khartoum, UNMIS trained trainers in facilitation skills for prison officers, and provided comprehensive briefing on the Comprehensive Peace Agreement to senior prison officials. |
В Хартуме МООНВС провела подготовку инструкторов по развитию у тюремных служащих навыков посредничества и организовала всеобъемлющий брифинг для старшего руководства пенитенциарных учреждений по вопросам Всеобъемлющего мирного соглашения. |
According to the Special Rapporteur, the controlled character of prisons permits States to exercise comprehensive control of the conduct of government officials, while at the same time allowing for effective and comprehensive measures to prevent abuses by private persons. |
По мнению Специального докладчика, контролируемый характер тюрем позволяет государствам осуществлять всеобъемлющий контроль над действиями государственных должностных лиц и в то же время принимать эффективные и всесторонние меры для недопущения злоупотреблений со стороны частных лиц. |
In the area of finance, a comprehensive and centralized chart of accounts has been introduced, which is capable of better supporting the business requirements of the Organization and that allows for a more consistent and comprehensive analysis of programmes. |
В области финансов был внедрен всеобъемлющий и централизованный план счетов, призванный в большей степени отвечать деловым требованиям Организации и позволяющий осуществлять более последовательный и комплексный анализ программ. |
107.16 Adopt a comprehensive national plan for human rights as a comprehensive document that includes effective measures for all human rights issues (Croatia); |
107.16 принять всеобъемлющий план действий по правам человека в качестве комплексного документа, включающего эффективные меры в отношении всех правозащитных вопросов (Хорватия); |
With respect to the revised estimates, in view of the status of the initial estimates and the comprehensive review of OIOS currently under way, 39 general temporary assistance positions should be authorized, pending consideration of a comprehensive budget proposal. |
В отношении пересмотренных смет, учитывая ситуацию с первоначальными сметами и то, что в настоящее время проводится всеобъемлющий обзор деятельности УСВН, Комитет рекомендует утвердить 39 должностей временного персонала общего назначения до рассмотрения вышеупомянутого всеобъемлющего бюджетного предложения. |
There is no comprehensive international legal regime which governs international migration or a comprehensive regional or multilateral institution to address issues relating to international migration, including expulsion. |
Всеобъемлющий международно-правовой режим, регулирующий международную миграцию, или всеобъемлющее региональное или многостороннее учреждение для решения вопросов, связанных с международной миграцией, включая высылку, отсутствует. |
This is what we have always called for: a comprehensive ban - where the word "comprehensive" means just that. |
И именно к этому мы всегда призывали: к всеобъемлющему запрету, где слово "всеобъемлющий" означает действительно всеобъемлющий запрет. |
In the area of norm-setting, for instance, we ought to finalize, without further delay, our work on the draft comprehensive convention on international terrorism and present the international community with a comprehensive instrument that would further strengthen our efforts to combat terrorism. |
Например, в области нормотворчества мы должны немедленно завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и представить на рассмотрение международного сообщества всеобъемлющий инструмент, который позволил бы и далее наращивать наши усилия по борьбе с терроризмом. |
We commend the Committee and its group of experts for their comprehensive final report and recommendations on the implementation of resolution 1540, which shall constitute a basis for the adoption of a comprehensive programme of work addressing the resolution in all its aspects. |
Мы воздаем Комитету и группе его экспертов честь за всеобъемлющий заключительный доклад и рекомендации относительно осуществления резолюции 1540, которые составят основу для принятия всеобъемлющей программы работы в отношении этой резолюции во всех ее аспектах. |
A just, viable, lasting and comprehensive peace in the Middle East can come only through negotiations, and no other way. Tanzania welcomes and applauds the adoption by the General Assembly of a comprehensive Global Counter-Terrorism Strategy. |
Справедливый, жизнеспособный, долгосрочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке может быть установлен лишь путем переговоров и никак иначе. Танзания приветствует и одобряет принятие Генеральной Ассамблеей всеобъемлющей Глобальной контртеррористической стратегии. |