Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
They felt that a comprehensive and detailed plan was needed for the progressive return of refugees to Sierra Leone. По их мнению, для постепенного возвращения беженцев в Сьерра-Леоне необходимо составить всеобъемлющий и подробный план.
However, that effort must be comprehensive, rather than selective. Однако эти усилия должны носить всеобъемлющий характер, а не быть избирательными.
We have carefully read the comprehensive and thoughtful report submitted by Secretary-General Ban Ki-moon a few days ago. Мы тщательно изучили всеобъемлющий и содержательный доклад, представленный Генеральным секретарем Пан Ги Муном несколько дней тому назад.
The concept was both comprehensive and innovative, and the test of time proved that altogether it was quite effective. Ее концепция носила как всеобъемлющий, так и новаторский характер, а проверка временем показала, что в общем и целом она является вполне эффективной.
It therefore recommends that a comprehensive review of business continuity requirements be undertaken, under the auspices of the Chief Information Technology Officer. Поэтому он рекомендует провести всеобъемлющий обзор требуемых ресурсов на цели обеспечения непрерывности деятельности под эгидой Главного сотрудника по информационным технологиям.
There is need to draw up a comprehensive list of recommendations which can help to solve the human rights problems of the Roma. Необходимо составить всеобъемлющий перечень рекомендаций, которые могли бы помочь решить проблемы прав человека народности рома.
A comprehensive approach is necessary to simultaneously address the interrelated humanitarian, socio-economic and political aspects of the problem. Подход к этому процессу должен быть всеобъемлющий, чтобы одновременно заниматься и гуманитарными, и социально-экономическими, и политическими аспектами данной проблемы.
One delegation pointed out that the Process needed to embody a comprehensive approach based on shared goals, understanding and information. Одна из делегаций подчеркнула, что Процесс должен отражать всеобъемлющий подход, основывающийся на совместных целях, понимании и информации.
The resulting OECD comprehensive report is an impartial and valuable analysis of the Czech Republic's reform process. Подготовленный в результате всеобъемлющий доклад ОЭСР представляет собой объективный и ценный анализ процесса реформы в Чешской Республике.
A comprehensive technical assessment should be carried out to assess the impact of environmental hazards on public health. Требуется провести всеобъемлющий технический анализ для оценки того, как на здоровье населения сказываются неблагоприятные экологические факторы.
We also commend the European Union for the comprehensive approach and assistance programme that it has put in place for the country. Мы также отдаем должное Европейскому союзу за его всеобъемлющий подход и программы помощи, которые были созданы в интересах этой страны.
We need a more comprehensive approach to armed conflict. Мы должны разработать более всеобъемлющий подход к урегулированию вооруженных конфликтов.
Only a comprehensive view of those problems will facilitate a permanent solution, with affected countries driving the process. Только всеобъемлющий подход к этой проблеме может способствовать ее окончательному решению, причем при условии, что основной движущей силой процесса ее решения будут затронутые ею страны.
In order to recruit technical cooperation personnel rapidly and effectively, UNCTAD maintains a comprehensive and updated roster of suitable candidates. ЗЗ. В целях быстрого и эффективного найма персонала для осуществления деятельности в области технического сотрудничества ЮНКТАД ведет всеобъемлющий реестр подходящих кандидатов, который постоянно обновляется.
A comprehensive and viable plan of action in this regard should be prepared and the problem of the existing resource limitations should be tackled creatively. Следует подготовить всеобъемлющий и осуществимый план действий в этой области, а также обеспечить творческое решение нынешней проблемы нехватки ресурсов.
The Special Committee notes that a comprehensive review of the Department of Peacekeeping Operations is still outstanding. Специальный комитет отмечает, что всеобъемлющий обзор деятельности Департамента операций по поддержанию мира все еще не представлен.
In September 2004, we enacted a comprehensive Export Control Act to deal with nuclear and biological weapons. В сентябре 2004 года мы ввели в действие всеобъемлющий Закон об экспортном контроле на предмет ядерного и биологического оружия.
The root causes of conflict need to be examined; a comprehensive and holistic approach is necessary in that respect. Следует изучить первопричины конфликта; в этом отношении необходим всеобъемлющий и единый подход.
The fact that those challenges are comprehensive, however, must not stop us from acting. Однако тот факт, что эти проблемы имеют всеобъемлющий характер, не должен становиться причиной нашего бездействия.
We also thank Mr. Danilo Türk for his comprehensive briefing on the progress made in Bougainville and the outline for its future. Мы благодарим г-на Данило Тюрка за его всеобъемлющий брифинг о достигнутом в Бугенвиле прогрессе и о планах на будущее.
Its comprehensive index facilitates access to sources in virtually all areas of the Organization's work. Всеобъемлющий указатель позволяет получить доступ к источникам информации практически во всех областях работы Организации Объединенных Наций.
The Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to complete as soon as possible a general and comprehensive review of security requirements. Комитет настоятельно призывает Департамент операций по поддержанию мира как можно скорее завершить общий и всеобъемлющий обзор требований в области безопасности.
A comprehensive report containing keynote presentations and working group papers will be issued by the Division in time for the special session. Всеобъемлющий доклад, содержащий основные выступления, и документы рабочей группы будут опубликованы Отделом до начала специальной сессии.
The summaries cover key provisions but are not necessarily comprehensive or legally authoritative. Резюме охватывают ключевые положения, но вовсе не обязательно носят всеобъемлющий либо юридически авторитетный характер.
The limited availability of data in a number of areas prevented the preparation of a comprehensive baseline. Недостаточность данных в ряде областей не позволила подготовить всеобъемлющий свод таких показателей.