Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
The report presents the first comprehensive analysis of global tobacco use and control efforts, based on data from 179 countries. Доклад представляет собой первый всеобъемлющий анализ потребления табака и усилий по борьбе с ним во всем мире, основанный на данных, полученных из 179 стран.
It also enhances the system's accountability to intergovernmental bodies, including the General Assembly and the Economic and Social Council, for example, through the triennial comprehensive policy review and the present report. Она также усиливает подотчетность этой системы перед межправительственными органами, включая Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет, например через трехгодичный всеобъемлющий обзор политики и настоящий доклад.
A comprehensive survey of data on education for the 2005-2006 academic year; Всеобъемлющий обзор данных по вопросам образования за 2005 - 2006 академический год;
In developing the proposed programme of work, the Evaluation Office paid particular attention to inter-governmental decisions, including the triennial comprehensive policy review and decisions of the Executive Board. При подготовке предлагаемой программы работы Управление по вопросам оценки уделяло особое внимание межправительственным решениям, включая трехгодичный всеобъемлющий обзор политики и решения Исполнительного совета.
Therefore, a comprehensive review of the subject will be undertaken, and the results reported on at the annual session 2010 of the Executive Board. Поэтому будет проведен всеобъемлющий обзор этих вопросов, и о результатах будет доложено Исполнительному совету на ежегодной сессии в 2010 году.
He commended the panel for going beyond the call of duty in taking on more work than had initially been expected, which included a comprehensive review of materials generated over 10 years. Он высоко оценил работу этой группы, которая пошла дальше выполнения своей официальной миссии и проделала большую работу, хотя изначально этого от нее не требовалось, в том числе и всеобъемлющий обзор материалов, подготовленных за прошедшие 10 лет.
A comprehensive report on its first year of activities was prepared by a panel of experts and is expected to be completed in January 2009. Всеобъемлющий доклад о результатах первого года деятельности Постоянного полицейского компонента был подготовлен группой экспертов, и ожидается, что работа по доработке доклада будет завершена в январе 2009 года.
The Committee recalls that, in its resolution 61/246, the Assembly had requested the Secretary-General to prepare a comprehensive report on all aspects of procurement reform, including internal control measures. Комитет напоминает, что в своей резолюции 61/246 Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий доклад о всех аспектах реформы закупочной деятельности, включая меры внутреннего контроля.
In this connection, the Committee recalls that the Secretary-General is preparing a comprehensive report on safety and security (see A/63/769, paras. 4 and 5). В связи с этим Комитет напоминает о том, что в настоящее время Генеральный секретарь готовит всеобъемлющий доклад по вопросам охраны и безопасности (см. А/63/769, пункты 4 и 5).
There is a need for the international community to adopt a comprehensive approach to tackling the phenomenon of piracy off the coast of Somalia and beyond. Международному сообществу необходимо взять за основу всеобъемлющий подход к решению проблемы пиратства в прибрежных водах Сомали и за их пределами.
We therefore urge the international community to adopt a comprehensive approach and policy towards migration, including regarding protection of the rights of migrant workers in the face of the current economic crisis. Мы призываем международное сообщество разработать всеобъемлющий подход и адекватную политику по вопросу о миграции, предусматривающую защиту прав рабочих-мигрантов в условиях нынешнего экономического кризиса.
A comprehensive approach should be developed to generating immediate and sustainable future capabilities on the basis of clear roles and performance standards linked to adequate training, incentives and support. На основе четкого определения функций и стандартов выполнения задач следует разработать всеобъемлющий подход к формированию непосредственных и надежных будущих сил и средств, увязанных с надлежащей профессиональной подготовкой, стимулированием и вспомогательным обслуживанием.
A comprehensive review of the operational readiness of formed police units was undertaken to assess standards and performance gaps, including the review of each such unit in field operations. Был проведен всеобъемлющий обзор оперативной готовности сформированных полицейских подразделений в целях оценки стандартов и недостатков деятельности, включая проведение обзора каждого сформированного полицейского подразделения в полевых операциях.
Indonesia observed that States had different approaches to maritime security and that in the absence of a universal definition the international community should take a comprehensive approach to the issue. Индонезия отметила, что государства применяют различные подходы к защищенности на море и что за неимением универсального определения международное сообщество должно принять на вооружение всеобъемлющий подход к этому вопросу.
A comprehensive approach was needed which encompassed the provision of timely and adequate resources, logistical support and training, along with well-defined and achievable mandates. Необходим всеобъемлющий подход, охватывающий своевременное предоставление достаточных ресурсов, материально-техническую поддержку и подготовку персонала, а также четко определенные и выполнимые мандаты.
His delegation supported the Advisory Committee's recommendations regarding the establishment and management of special political missions, and looked forward to receiving the comprehensive report expected from the Secretary-General on those matters. Делегация оратора поддерживает рекомендации Консультативного комитета, касающиеся создания специальных политических миссий и управления ими, и хотела бы получить от Генерального секретаря всеобъемлющий доклад по этим вопросам.
It regretted that no comprehensive analysis of the evolution of that account had been submitted to the General Assembly, as requested in Assembly resolution 60/268. Группа сожалеет о том, что Генеральной Ассамблее не был представлен всеобъемлющий анализ эволюции этого счета, просьба о котором содержится в резолюции 60/268 Ассамблеи.
A comprehensive review of State practice was essential to consideration of whether there was a basis for inferring the existence of a customary international legal norm to extradite or prosecute. Для рассмотрения вопроса о наличии основы для вывода о существовании нормы обычного международного права о выдаче или осуществлении судебного преследования необходим всеобъемлющий обзор практики государств.
It will also result in the development of a comprehensive, unified disaster recovery and business continuity plan for ICT Secretariat-wide. На этом этапе будет также разработан всеобъемлющий единый план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем ИКТ во всем Секретариате.
The members of the Council undertook to continue to monitor progress and looked forward to a comprehensive report by the Secretary-General in April 2009. Члены Совета обязались продолжать следить за прогрессом и заявили, что они с нетерпением ожидают всеобъемлющий доклад Генерального секретаря, который выйдет в апреле 2009 года.
Some delegations expressed concern that a comprehensive report on the work of the task force had not yet been provided in accordance with General Assembly resolution 63/248. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу того, что всеобъемлющий доклад о работе целевой группы до сих пор не представлен во исполнение резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи.
It remains a challenge to the international community, and we have on numerous occasions called for a comprehensive approach in addressing a danger that spares no one. Он остается вызовом для международного сообщества, и мы неоднократно призывали применять всеобъемлющий подход к борьбе с опасностью, которая никого не щадит.
The narrow approach of the Poverty Reduction Strategy Papers has been expanded to include a comprehensive and holistic approach to development through African ownership. Узкий подход Стратегии по сокращению масштабов нищеты расширился и трансформировался во всеобъемлющий и целостный подход к развитию на основе ответственности африканских стран.
At the same time, there should be a coordinated and comprehensive approach towards combining peacebuilding, emergency assistance and longer-term development support measures. В то же время следует выработать скоординированный и всеобъемлющий подход, который объединял бы миростроительство, чрезвычайную помощь и меры поддержки долгосрочного развития.
Through this Mission, Justice Goldstone was able to present a comprehensive report, unprecedented in many aspects, as well as for its courage. По результатам работы этой Миссии судья Голдстоун сумел подготовить всеобъемлющий доклад, во многих отношениях беспрецедентный, в том числе по своей смелости.