The report presents the first comprehensive analysis of global tobacco use and control efforts, based on data from 179 countries. |
Доклад представляет собой первый всеобъемлющий анализ потребления табака и усилий по борьбе с ним во всем мире, основанный на данных, полученных из 179 стран. |
It also enhances the system's accountability to intergovernmental bodies, including the General Assembly and the Economic and Social Council, for example, through the triennial comprehensive policy review and the present report. |
Она также усиливает подотчетность этой системы перед межправительственными органами, включая Генеральную Ассамблею и Экономический и Социальный Совет, например через трехгодичный всеобъемлющий обзор политики и настоящий доклад. |
A comprehensive survey of data on education for the 2005-2006 academic year; |
Всеобъемлющий обзор данных по вопросам образования за 2005 - 2006 академический год; |
In developing the proposed programme of work, the Evaluation Office paid particular attention to inter-governmental decisions, including the triennial comprehensive policy review and decisions of the Executive Board. |
При подготовке предлагаемой программы работы Управление по вопросам оценки уделяло особое внимание межправительственным решениям, включая трехгодичный всеобъемлющий обзор политики и решения Исполнительного совета. |
Therefore, a comprehensive review of the subject will be undertaken, and the results reported on at the annual session 2010 of the Executive Board. |
Поэтому будет проведен всеобъемлющий обзор этих вопросов, и о результатах будет доложено Исполнительному совету на ежегодной сессии в 2010 году. |
He commended the panel for going beyond the call of duty in taking on more work than had initially been expected, which included a comprehensive review of materials generated over 10 years. |
Он высоко оценил работу этой группы, которая пошла дальше выполнения своей официальной миссии и проделала большую работу, хотя изначально этого от нее не требовалось, в том числе и всеобъемлющий обзор материалов, подготовленных за прошедшие 10 лет. |
A comprehensive report on its first year of activities was prepared by a panel of experts and is expected to be completed in January 2009. |
Всеобъемлющий доклад о результатах первого года деятельности Постоянного полицейского компонента был подготовлен группой экспертов, и ожидается, что работа по доработке доклада будет завершена в январе 2009 года. |
The Committee recalls that, in its resolution 61/246, the Assembly had requested the Secretary-General to prepare a comprehensive report on all aspects of procurement reform, including internal control measures. |
Комитет напоминает, что в своей резолюции 61/246 Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий доклад о всех аспектах реформы закупочной деятельности, включая меры внутреннего контроля. |
In this connection, the Committee recalls that the Secretary-General is preparing a comprehensive report on safety and security (see A/63/769, paras. 4 and 5). |
В связи с этим Комитет напоминает о том, что в настоящее время Генеральный секретарь готовит всеобъемлющий доклад по вопросам охраны и безопасности (см. А/63/769, пункты 4 и 5). |
There is a need for the international community to adopt a comprehensive approach to tackling the phenomenon of piracy off the coast of Somalia and beyond. |
Международному сообществу необходимо взять за основу всеобъемлющий подход к решению проблемы пиратства в прибрежных водах Сомали и за их пределами. |
We therefore urge the international community to adopt a comprehensive approach and policy towards migration, including regarding protection of the rights of migrant workers in the face of the current economic crisis. |
Мы призываем международное сообщество разработать всеобъемлющий подход и адекватную политику по вопросу о миграции, предусматривающую защиту прав рабочих-мигрантов в условиях нынешнего экономического кризиса. |
A comprehensive approach should be developed to generating immediate and sustainable future capabilities on the basis of clear roles and performance standards linked to adequate training, incentives and support. |
На основе четкого определения функций и стандартов выполнения задач следует разработать всеобъемлющий подход к формированию непосредственных и надежных будущих сил и средств, увязанных с надлежащей профессиональной подготовкой, стимулированием и вспомогательным обслуживанием. |
A comprehensive review of the operational readiness of formed police units was undertaken to assess standards and performance gaps, including the review of each such unit in field operations. |
Был проведен всеобъемлющий обзор оперативной готовности сформированных полицейских подразделений в целях оценки стандартов и недостатков деятельности, включая проведение обзора каждого сформированного полицейского подразделения в полевых операциях. |
Indonesia observed that States had different approaches to maritime security and that in the absence of a universal definition the international community should take a comprehensive approach to the issue. |
Индонезия отметила, что государства применяют различные подходы к защищенности на море и что за неимением универсального определения международное сообщество должно принять на вооружение всеобъемлющий подход к этому вопросу. |
A comprehensive approach was needed which encompassed the provision of timely and adequate resources, logistical support and training, along with well-defined and achievable mandates. |
Необходим всеобъемлющий подход, охватывающий своевременное предоставление достаточных ресурсов, материально-техническую поддержку и подготовку персонала, а также четко определенные и выполнимые мандаты. |
His delegation supported the Advisory Committee's recommendations regarding the establishment and management of special political missions, and looked forward to receiving the comprehensive report expected from the Secretary-General on those matters. |
Делегация оратора поддерживает рекомендации Консультативного комитета, касающиеся создания специальных политических миссий и управления ими, и хотела бы получить от Генерального секретаря всеобъемлющий доклад по этим вопросам. |
It regretted that no comprehensive analysis of the evolution of that account had been submitted to the General Assembly, as requested in Assembly resolution 60/268. |
Группа сожалеет о том, что Генеральной Ассамблее не был представлен всеобъемлющий анализ эволюции этого счета, просьба о котором содержится в резолюции 60/268 Ассамблеи. |
A comprehensive review of State practice was essential to consideration of whether there was a basis for inferring the existence of a customary international legal norm to extradite or prosecute. |
Для рассмотрения вопроса о наличии основы для вывода о существовании нормы обычного международного права о выдаче или осуществлении судебного преследования необходим всеобъемлющий обзор практики государств. |
It will also result in the development of a comprehensive, unified disaster recovery and business continuity plan for ICT Secretariat-wide. |
На этом этапе будет также разработан всеобъемлющий единый план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем ИКТ во всем Секретариате. |
The members of the Council undertook to continue to monitor progress and looked forward to a comprehensive report by the Secretary-General in April 2009. |
Члены Совета обязались продолжать следить за прогрессом и заявили, что они с нетерпением ожидают всеобъемлющий доклад Генерального секретаря, который выйдет в апреле 2009 года. |
Some delegations expressed concern that a comprehensive report on the work of the task force had not yet been provided in accordance with General Assembly resolution 63/248. |
Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу того, что всеобъемлющий доклад о работе целевой группы до сих пор не представлен во исполнение резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи. |
It remains a challenge to the international community, and we have on numerous occasions called for a comprehensive approach in addressing a danger that spares no one. |
Он остается вызовом для международного сообщества, и мы неоднократно призывали применять всеобъемлющий подход к борьбе с опасностью, которая никого не щадит. |
The narrow approach of the Poverty Reduction Strategy Papers has been expanded to include a comprehensive and holistic approach to development through African ownership. |
Узкий подход Стратегии по сокращению масштабов нищеты расширился и трансформировался во всеобъемлющий и целостный подход к развитию на основе ответственности африканских стран. |
At the same time, there should be a coordinated and comprehensive approach towards combining peacebuilding, emergency assistance and longer-term development support measures. |
В то же время следует выработать скоординированный и всеобъемлющий подход, который объединял бы миростроительство, чрезвычайную помощь и меры поддержки долгосрочного развития. |
Through this Mission, Justice Goldstone was able to present a comprehensive report, unprecedented in many aspects, as well as for its courage. |
По результатам работы этой Миссии судья Голдстоун сумел подготовить всеобъемлющий доклад, во многих отношениях беспрецедентный, в том числе по своей смелости. |