Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
My country fully supports any comprehensive and non-discriminatory approach to addressing the issue of missiles in all its aspects. Наша страна готова полностью поддержать любой всеобъемлющий и недискриминационный подход к рассмотрению вопроса о ракетах во всех его аспектах.
For the first time, we have a comprehensive approach that includes tactical nuclear weapons in any future disarmament process. Впервые мы наблюдаем всеобъемлющий подход, который включает тактическое ядерное оружие в рамках любого будущего процесса разоружения.
A comprehensive review will also be part of the strategic plan mid-term review that will be reported on in 2011. Кроме того, в рамках среднесрочного обзора стратегического плана будет проведен всеобъемлющий обзор, результаты которого будут доложены в 2011 году.
In addition, UNFPA will provide a comprehensive management response that will be available on the UNFPA Executive Board website. Помимо этого, ЮНФПА представит всеобъемлющий отклик руководства, который будет помещен на веб-сайте Исполнительного совета ЮНФПА.
UNFPA has implemented a comprehensive set of policies contributing to the Fund's transparency and accountability. ЮНФПА осуществил всеобъемлющий набор мер политики, способствующих транспарентности и подотчетности в деятельности Фонда.
A comprehensive review will also be part of the strategic plan mid-term review that UNFPA will report on to the Executive Board in 2011. Всеобъемлющий обзор будет также частью среднесрочного обзора стратегического плана, о результатах которого ЮНФПА доложит Исполнительному совету в 2011 году.
A comprehensive website on gender statistics and violence against women has been developed in collaboration with the national statistical offices in the region. В сотрудничестве с национальными статистическими управлениями в регионе был создан всеобъемлющий веб-сайт, посвященный гендерной статистике и вопросам насилия в отношении женщин.
These guidelines provide a comprehensive and coherent set of criteria for the selection of a business partner that should be followed by UNODC. Эти принципы представляют собой всеобъемлющий и согласованный набор критериев выбора партнеров из частного сектора, которыми должно руководствоваться ЮНОДК.
With the aim of becoming a more responsive and accountable organization, UNHCR launched a comprehensive and large-scale reform process in February 2006. Дабы стать более ответственной и подотчетной организацией, УВКБ начало в феврале 2006 года всеобъемлющий и широкомасштабный процесс реформы.
Studies show that comprehensive advertising bans are effective in decreasing the consumption of tobacco products. Исследования показывают, что всеобъемлющий запрет на рекламу позволяет эффективно сократить масштабы потребления табачной продукции.
A comprehensive review of the implementation of the management and accountability system will take place in 2010. Всеобъемлющий обзор хода внедрения системы управления и подотчетности состоится в 2010 году.
A comprehensive asylum determination process to meet the State's obligations under the 1951 Geneva Convention is in place. Существует всеобъемлющий процесс решения вопроса о предоставлении убежища для выполнения обязательств государства в соответствии с Женевской конвенцией 1951 года.
It encourages the State party to develop and implement a comprehensive legislative act on the rights of the child. Он призывает государство-участник разработать и осуществить всеобъемлющий законодательный акт о правах ребенка.
Delegations thanked the organizations for a comprehensive report, reaffirming the importance of the report to accountability in intergovernmental processes. Делегаты поблагодарили организации за всеобъемлющий доклад, подтвердив его важное значение для укрепления отношений подотчетности в межправительственных процессах.
It produced a guidance note emphasizing a comprehensive approach to promoting an enabling legal and regulatory environment for volunteerism to stimulate social, political and economic development. Они подготовили инструкцию, подчеркивающую всеобъемлющий подход к пропаганде благоприятной правовой и нормативной среды для добровольчества в целях стимулирования социального, политического и экономического развития.
The Administrator notes that a comprehensive review of the national UNV volunteer modality highlighted opportunities for growth and the need for policy development. Администратор отмечает, что всеобъемлющий обзор механизма национальных добровольцев Организации Объединенных Наций выявил возможности для роста и необходимость разработки политики.
This was a comprehensive, nationwide survey of primary and post-primary schools. Оно представляет собой всеобъемлющий национальный обзор начальных и постначальных школ.
In addition, the Government has published a comprehensive National Action Plan on Women which acknowledges ethnic and cultural diversity. Кроме того, правительство опубликовало всеобъемлющий Национальный план действий в отношении женщин, в котором признается этническое и культурное разнообразие.
The High Contracting Party shall revise the comprehensive plan as necessary. Высокая Договаривающаяся Сторона по мере необходимости пересматривает всеобъемлющий план.
The comprehensive compliance report should minimize the reporting burden on Parties, as well as facilitating new accession. Всеобъемлющий доклад о соблюдении должен минимизировать бремя сторон в плане отчетности, а также облегчать новые присоединения.
There was also a comprehensive plan for issuing media warnings and raising public awareness when necessary. Существует и всеобъемлющий план передачи оповещений через средства массовой информации и повышения общественной осведомленности, если таковое потребуется.
His gave a comprehensive overview of the types of lessons that can be learned from examining existing arms control agreements. Он произвел всеобъемлющий обзор типов уроков, которые могут быть извлечены из изучения существующих соглашений по контролю над вооружениями.
This programme of work is a comprehensive and balanced document, which was the result of extensive consultations under the able leadership of the Algerian Presidency. Эта программа работы представляет собой всеобъемлющий и сбалансированный документ, который стал результатом интенсивных консультаций под умелым лидерством алжирского председательства.
Third, the working paper is not comprehensive. В-третьих, рабочий документ, не носит всеобъемлющий характер.
The General Assembly called upon Myanmar to undertake a transparent and comprehensive review of compliance of the Constitution and national legislation with international human rights law. Генеральная Ассамблея призвала Мьянму провести транспарентный и всеобъемлющий обзор на предмет соответствия Конституции и национального законодательства международному праву прав человека.