Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
A comprehensive section within the regional seas programmes website has been dedicated to addressing the global problem of marine litter. На веб-сайте по региональным морям размещен всеобъемлющий раздел, в котором рассматривается глобальная проблема морского мусора.
A comprehensive plan of action on gender mainstreaming has been prepared and approved by UNEP to ensure the full implementation of decision 23/11. Для обеспечения полного осуществления решения 23/11 ЮНЕП был подготовлен и утвержден всеобъемлющий план действий по актуализации гендерных вопросов.
The comprehensive annual report prepared by the Division plays a critical role in the General Assembly's annual review. Всеобъемлющий годовой доклад, составляемый Отделом, играет критическую роль в ходе ежегодного обзора, проводимого Генеральной Ассамблеей.
A comprehensive education status report has been finalized with the support of the World Bank. При поддержке Всемирного банка был завершен всеобъемлющий доклад о положении дел в сфере образования.
Security, stability and comprehensive peace remain the overarching goals. Безопасность, стабильность и всеобъемлющий мир остаются главными целями.
Universal access means that services must be equitable, accessible, affordable, comprehensive and responsive to individual needs. Обеспечение всеобщего доступа предполагает, что услуги должны предоставляться на равноправной основе, быть доступными и недорогостоящими, носить всеобъемлющий характер и отвечать индивидуальным потребностям.
Today we have outlined a comprehensive and ambitious work plan for our two governments. Сегодня мы очертили всеобъемлющий и амбициозный план работы для наших правительств.
These recommendations are comprehensive and practical. Эти рекомендации носят всеобъемлющий и практический характер.
The Government of Burundi is encouraged to develop a comprehensive security sector reform plan with the support of the international community. Правительству Бурунди рекомендуется разработать, опираясь на поддержку международного сообщества, всеобъемлющий план реформирования сектора безопасности.
However, a comprehensive approach would be necessary in the longer term in order to strengthen and restructure the sector. Между тем, для того чтобы укрепить и реорганизовать данный сектор, в долгосрочной перспективе необходим всеобъемлющий подход.
A comprehensive review of the Strategic Military Cell, which was requested by the General Assembly, is currently being finalized. В настоящее время завершается запрошенный Генеральной Ассамблеей всеобъемлющий обзор работы Военно-стратегической ячейки.
The report that we have just adopted is a comprehensive and well-balanced document with vivid evidence of the results of our work. Только что одобренный нами доклад представляет собой всеобъемлющий и четко сбалансированный документ, содержащий наглядные свидетельства результатов нашей работы.
Nine years after the adoption of the Declaration, its comprehensive approach is more relevant than ever. Сегодня, по прошествии девяти лет после принятия Декларации, ее всеобъемлющий подход является как никогда ранее актуальным.
Paragraph 139 of the Outcome Document calls on the General Assembly to engage in a comprehensive process of discussion. В пункте 139 Итогового документа содержится призыв к Генеральной Ассамблее начать всеобъемлющий процесс обсуждения.
It is also critical that national development frameworks have a comprehensive approach to the productive and decent employment of young people. Исключительно важно также, чтобы в рамках национального развития применялся всеобъемлющий подход к обеспечению молодежи продуктивной и достойной работой.
National Governments and the international community should take a comprehensive and coordinated approach to finding a solution to the current crises. Национальным правительствам и международному сообществу следует применять всеобъемлющий и скоординированный подход к изысканию решения для выхода из нынешних кризисов.
In 2000, the legislative organs of China had adopted the Extradition Law, establishing a comprehensive and systematic national extradition regime. В 2000 году законодательные органы Китая приняли Закон о выдаче, устанавливающий всеобъемлющий и системно действующий национальный экстрадиционный режим.
The UNICEF office in Chad has also prepared a comprehensive, integrated action plan to address the specific issue of child recruitment and use. Отделение ЮНИСЕФ в Чаде также подготовило всеобъемлющий, комплексный план действий по решению конкретной проблемы вербовки и использования детей.
On 11 September, the International Facilitation formally requested MONUC to propose a comprehensive disengagement plan to the parties. 11 сентября Международная посредническая группа обратилась к МООНДРК с официальной просьбой предложить сторонам всеобъемлющий план разъединения.
The draft regional action plan presents a comprehensive set of actions and mechanisms to combat drug trafficking in the West African subregion. В проекте регионального плана действий представлен всеобъемлющий комплекс мер и механизмов по борьбе с наркоторговлей в субрегионе Западной Африки.
The Monitoring Group therefore decided to include in its report a comprehensive inventory of armed forces and groups in Somalia. По этой причине Группа контроля приняла решение включить в свой доклад всеобъемлющий перечень вооруженных сил и групп в Сомали.
The programme and cross-cutting support functions include a comprehensive range of activities to support the implementation of the Rotterdam Convention. Программа и межсекторальные вспомогательные функции включают всеобъемлющий круг мероприятий в поддержку осуществления Роттердамской конвенции.
UNEP will undertake a comprehensive review of activities related to carbon sequestration and storage including research, pilot projects and industry-scale operations. ЮНЕП проведет всеобъемлющий обзор деятельности, связанной с секвестрацией и хранением углерода, включая исследования, пилотные проекты и промышленные операции.
The Federal Government is developing a comprehensive package of technical and regulatory measures to promote environmentally-friendly and resource-saving personal and freight mobility. Федеральное правительство разрабатывает всеобъемлющий пакет технических и законодательных мер, направленных на поощрение экологически чистой и ресурсосберегающей мобильности лиц и грузов.
The process for capacity development should be comprehensive and focus on three different levels: individual, institutional and social. Процесс наращивания потенциала должен иметь всеобъемлющий характер и проводиться на трех различных уровнях: индивидуальном, институциональном и общественном.