Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
The Committee recommends that the State party develop a comprehensive accessibility plan in accordance with article 9 of the Convention, which sets benchmarks for the removal of existing barriers, and promote universal design for all buildings. Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющий план по обеспечению доступности в соответствии со статьей 9 Конвенции, предусматривающий контрольные показатели устранения имеющихся препятствий, и развивать применение универсальной конструкции для всех зданий.
The comprehensive plan must include actions to guarantee the accommodation, food and personal assistance services they require to ensure their full inclusion; Этот всеобъемлющий план должен включать в себя меры по обеспечению жилья, питания и ухода, необходимые для обеспечения полноценной социальной интеграции этих людей;
The report recommends updating and consolidating the RAM regulatory frameworks into a comprehensive set of principles, rules and practice-oriented procedures covering the whole life cycle of recorded information (recommendation 1). В докладе рекомендуется обновить и укрепить нормативные основы ведения архивов и документации, подготовив на их основе всеобъемлющий набор принципов, правил и практических процедур, охватывающий весь жизненный цикл зарегистрированной информации (рекомендация 1).
The second and third-generation plans highlighted a more comprehensive approach to the topic of women, peace and security, often setting concrete targets, goals and indicators for improved implementation, as well as increased funding. Эти планы действий второго и третьего поколений включают более всеобъемлющий подход к вопросу о женщинах, мире и безопасности и часто устанавливают конкретные показатели, цели и критерии для более эффективного выполнения этих планов и увеличения объема финансирования.
In 2012 the U.S. outlined a comprehensive plan for future action including raising awareness within the travel and tourism industry and augmenting the work of various educational institutions and foundations to combat trafficking. В 2012 году США разработали всеобъемлющий план предстоящих действий, включая повышение осведомленности внутри индустрии туризма и путешествий и расширение деятельности различных образовательных учреждений и фондов, направленной на борьбу с торговлей людьми.
Third, the 2010 budget announced a comprehensive review of administrative functions and overhead costs that will identify opportunities for additional future savings and improved service delivery. В-третьих, в бюджете 2010 года предусмотрен всеобъемлющий пересмотр административных функций и расходов на содержание административного аппарата, с тем чтобы выявить возможности дополнительной экономии и повышения качества услуг.
A Bill against witchcraft allegation and a comprehensive Bill against dowry and other ill practices have been drafted and submitted to the Legislature Parliament for approval. Были подготовлены и переданы на утверждение Учредительного собрания законопроект, связанный с обвинениями в занятиях колдовством, а также всеобъемлющий законопроект, направленный против дачи приданого и других видов вредной практики.
It is also acknowledged that, since the State party's previous report, no comprehensive legislative review with a view to removing discriminatory provisions against women has been conducted (para. 7 and table below para. 33). Также отмечается, что со времени представления предыдущего доклада государства-участника всеобъемлющий обзор законодательства в целях изъятия дискриминационных положений в отношении женщин не проводился (пункт 7 и таблица ниже пункта 33).
The Committee reiterates its recommendation that the State party urgently undertake a comprehensive review of legislation, in particular the Civil and Penal Codes, with a view to eliminating all discriminatory provisions. Комитет повторяет свою рекомендацию о том, что государству-участнику следует в срочном порядке провести всеобъемлющий обзор законодательства, в частности Гражданского и Уголовного кодексов, с целью ликвидации всех дискриминационных положений.
These services were already being implemented in practice, but, as mentioned in the previous paragraph, work is now being done on them as part of a more comprehensive institutional plan created in partnership with the relevant groups. В настоящее время эта Система внедряется в практику, однако сейчас, как уже было сказано в предыдущем пункте, ведется также работа над Институциональным планом, который носит более всеобъемлющий характер и разрабатывается при участи самого населения.
The same article additionally provides, for the first time ever, that the State must elaborate a comprehensive national plan to address the problem of informal settlements, covering replanning, infrastructure provision, utility supply, quality-of-life improvement and public health. Эта же статья впервые дополнительно предусматривает, что государство должно разработать всеобъемлющий национальный план по решению проблемы неформальных поселений, охватывающий перепланировку, создание инфраструктуры, предоставление коммунальных услуг, улучшение качества жизни и обеспечение государственного здравоохранения.
In the reporting period, as discussed in detail under Article 1 paragraphs 13 - 16, Ministry of the Interior in collaboration with relevant institutions drafted a comprehensive anti-discrimination legislation which is currently before the Office of the Prime Minister. ЗЗ. В отчетный период, о чем подробно говорилось в пунктах 13-16 в рамках статьи 2, министерство внутренних дел в сотрудничестве с соответствующими учреждениями подготовило всеобъемлющий антидискриминационный закон, который в настоящее время находится на рассмотрении в Канцелярии премьер-министра.
115.38 Establish and implement a comprehensive action plan to further improve and promote women's rights (Republic of Korea); 115.38 принять и выполнить всеобъемлющий план действий по дальнейшему улучшению и поощрению прав женщин (Республика Корея);
In its resolution 2013/18, the Economic and Social Council called upon all States to undertake comprehensive national-level reviews of the progress made and challenges encountered in the implementation of the Platform for Action. В своей резолюции 2013/18 Экономический и Социальный Совет призвал все государства провести на национальном уровне всеобъемлющий обзор достигнутого прогресса и существующих препятствий в деле осуществления Платформы действий.
A comprehensive and inclusive review process helps to ensure ownership of the review outcomes and of future reforms, and provides an important benchmark against which progress can be measured. Всеобъемлющий и всесторонний процесс обзора способствует обеспечению широкого участия в использовании результатов обзора и проведении будущих реформ, и, как отмечалось выше, он также позволяет получить важный критерий для оценки достигнутого прогресса.
Many States parties have already involved a wide range of stakeholders at the stage of completing the self-assessment checklist, thus allowing for a comprehensive review that includes a full range of relevant factors at play in the national context. Многие государства-участники уже наладили взаимодействие с различными заинтересованными сторонами на этапе заполнения ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки, что позволило провести всеобъемлющий обзор с учетом всех оказывающих влияние соответствующих факторов в конкретном национальном контексте.
In 2012 the Commission, in partnership with the UK's Commonwealth Foundation, completed a comprehensive review of all of TCI's legislation with respect to clarifying compliance with CEDAW. В 2012 году Комиссия, в сотрудничестве с Фондом Содружества Соединенного Королевства, завершила всеобъемлющий обзор всего законодательства ОТК на предмет уточнения его соответствия положениям КЛДОЖ.
Please provide information on measures taken to conduct a comprehensive review of all mechanisms constituting the national machinery for the advancement of women in the State party, at the national, provincial and local government levels, and to assess the extent of their harmonization and alignment. Просьба предоставить информацию о мерах, принимаемых к тому, что провести всеобъемлющий обзор всех компонентов национального механизма по улучшению положения женщин в государстве-участнике на национальном, провинциальном и местном уровнях государственного управления и оценить степень гармонизации и согласованности их деятельности.
Programmes delivered by the Ministry of Health and the Ministry of Education Youth and Sports targeting youths both in and out of school have become more comprehensive. Программы, осуществляемые Министерством здравоохранения и Министерством образования, молодежи и спорта и адресованные молодежи как в школе, так и вне школы, приобрели более всеобъемлющий характер.
Introduce a comprehensive and inclusive national plan of action to guarantee the rights of persons with disabilities, in accordance with international human rights law (Brazil); 186.100 внедрить всеобъемлющий и инклюзивный национальный план действий по обеспечению прав инвалидов в соответствии с нормами международного права прав человека (Бразилия);
The Federal Government has set up an independent group of experts, which after two years' work submitted a comprehensive report with recommendations at the end of 2011, providing important impetus to further discussion and approaches (Recommendation 18). Федеральное правительство учредило независимую группу экспертов, которая после двухлетней работы представила в конце 2011 года всеобъемлющий доклад с рекомендациями, явившийся важным стимулом для дальнейшего обсуждения этого вопроса и разработки соответствующих подходов (рекомендация 18).
CEDAW urged the authorities to adopt a comprehensive law on violence against women and develop an action plan to combat violence against women. КЛДЖ настоятельно призвал власти принять всеобъемлющий закон о насилии в отношении женщин и разработать план действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
There will be a single comprehensive basic package, which will include long-term care, and there will be an emphasis on preventive health care. Будет утвержден единый всеобъемлющий базовый комплекс услуг, включающий долгосрочный медицинский уход, но упор будет сделан на профилактику заболеваний.
The World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS) urged the Government to adopt a comprehensive and inclusive anti-discrimination law, and to set up effective implementation mechanisms to prevent and combat human rights abuses. Всемирный альянс за гражданское участие (СИВИКУС) настоятельно призвал правительство принять всеобъемлющий и инклюзивный закон о борьбе с дискриминацией и создать эффективные механизмы осуществления для предупреждения нарушений прав человека и борьбы с ними.
In its report, the Lessons Learnt and Reconciliation Commission called for a comprehensive approach, as a matter of urgency, to address the issue of missing persons. В своем докладе Комиссия по извлеченным урокам и примирению призвала в срочном порядке применить всеобъемлющий подход к решению проблемы лиц, пропавших без вести.