Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
A comprehensive edict that will include all instructions and working directions for international agencies and expatriates is undergoing deep and full consideration. В настоящее время тщательно и в полном объеме рассматривается всеобъемлющий закон, который будет включать все указания и рабочие инструкции, касающиеся международных учреждений и экспатриантов.
A comprehensive report on the seminar is being widely disseminated. Всеобъемлющий доклад по итогам семинара находит широкое распространение.
It is for this reason that the Secretary-General intends to initiate a comprehensive review of the functioning of the research institutes. Именно поэтому Генеральный секретарь намерен провести всеобъемлющий обзор порядка функционирования научно-исследовательских учреждений.
It is a comprehensive and highly informative report. Это всеобъемлющий и исключительно содержательный документ.
We very much welcome the Secretary-General's comprehensive approach in this regard. Мы самым искренним образом приветствуем всеобъемлющий подход Генерального секретаря к этому вопросу.
Among the key characteristics of the United Nations are its universal membership and comprehensive mandate. Главными особенностями Организации Объединенных Наций являются универсальный характер состава ее членов и всеобъемлющий мандат.
The Committee preferred to receive as detailed and comprehensive a report as possible. Комитет предпочел бы, чтобы доклад носил как можно более подробный и всеобъемлющий характер.
The new 1993 SNA presents a comprehensive, consistent and flexible set of macroeconomic accounts intended to meet the needs of the users. Новая СНС 1993 года представляет собой всеобъемлющий, согласованный и гибкий набор макроэкономических счетов, предназначенных для удовлетворения потребностей пользователей.
Eritrea had compiled a comprehensive report on that question in late 1993 after all bilateral efforts at solving the problem had been exhausted. Эритрея подготовила всеобъемлющий доклад по этому вопросу в конце 1993 года после того, как были исчерпаны все двусторонние средства по урегулированию этой проблемы.
The report, however, does not provide a comprehensive analysis of environmental impacts of activities that are gravely hazardous to the environment. Вместе с тем в докладе дается всеобъемлющий анализ экологических последствий деятельности, которая представляет собой серьезную угрозу для окружающей среды.
This is a substantial and wide-ranging sample, which enables the CIM to make a comprehensive report on the election day proceedings. Это является внушительной и широкой выборкой, которая позволяет Координатору подготовить всеобъемлющий доклад о ходе голосования в день выборов.
The comprehensive United Nations reform process is designed to refocus and reinvigorate international cooperation for peace and development. Всеобъемлющий процесс реформ в Организации Объединенных Наций нацелен на переориентацию и активизацию международного сотрудничества в интересах мира и развития.
Secondly, replies are not always complete and comprehensive and certain essential information on illicit drug trafficking is not provided. Во-вторых, отнюдь не всегда ответы являются полными и носят всеобъемлющий характер, а некоторые наиболее важные данные о незаконном обороте наркотиков не представляются.
A comprehensive tool-kit of economic and fiscal instruments for use in environmental management should be developed jointly by the MoEPP and the Ministry of Economic Affairs. МОСТП и министерство экономики должны разработать всеобъемлющий набор экономических и фискальных инструментов для использования в природоохранной деятельности.
The envisaged transport action plan should contain a comprehensive package of measures and instruments to curb private car use. Предусмотренный план действий в области транспорта должен включать всеобъемлющий набор мер и инструментов, призванных содействовать ограничению использования личных автомобилей.
Therefore, a consideration of the financial terms of transfer needs to be comprehensive. Таким образом, рассмотрение финансовых условий передачи должно иметь всеобъемлющий характер.
The Special Committee requests the Secretary-General to undertake a comprehensive review of the procurement process. Специальный комитет просит Генерального секретаря провести всеобъемлющий обзор процесса закупок.
A comprehensive report on UNTAES has been published by the Lessons Learned Unit in 1998. В 1998 году Группа по обобщению накопленного опыта опубликовала всеобъемлющий доклад о деятельности ВАООНВС.
I think we need a comprehensive view in order to assist the Sudan more effectively. Я полагаю, что нам необходим всеобъемлющий подход, для того чтобы мы могли эффективнее помогать Судану.
The importance of this comprehensive approach, based on the long-standing principles of political equality, remains critical. Такой всеобъемлющий подход, в основе которого лежат давние принципы политического равенства, сохраняет свое исключительно важное значение.
This is the first comprehensive report being presented to the Board in accordance with its May 2004 decision. Это первый всеобъемлющий доклад, который представляется Совету в соответствии с его решением, принятым в мае 2004 года.
Multifaceted challenges require a multilateral response that takes a comprehensive view of security. Многогранные вызовы требуют многосторонней реакции, учитывающей всеобъемлющий подход к безопасности.
Fiji has adopted a comprehensive Land Conservation and Improvement Act, which covers good husbandry of land. Фиджи приняли всеобъемлющий закон об охране и улучшении земельных ресурсов, который касается методов рационального земледелия.
Economic and social development and environmental protection involving forests and forest lands should be comprehensive and integrated into national forest programmes. Социально-экономическое развитие и защита окружающей среды, связанные с лесами и лесными площадями, должны носить всеобъемлющий характер и учитываться в национальных программах в области лесов.
A more comprehensive and coordinated approach to disaster management needs to be developed. Необходим более всеобъемлющий и скоординированный подход к ликвидации последствий стихийных бедствий.