Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
It should be comprehensive, focused on priorities, open and transparent; Они должны иметь всеобъемлющий, целенаправленный, открытый и транспарентный характер;
The team concluded that Sweden has a comprehensive approach to climate change, including efforts to address all sources and sinks in inventories, projections, and policies and measures. Группа сделала вывод о том, что в Швеции применяется всеобъемлющий подход к изменению климата, включая попытки рассмотреть все источники и поглотители в рамках соответствующих кадастров, прогнозов, политики и мер.
The working group developed a comprehensive document on principles of inter-State relations; however, consensus on it was stranded on the nuclear issue. Рабочая группа подготовила всеобъемлющий документ о принципах межгосударственных отношений; однако по ядерным вопросам консенсус по нему достигнут не был.
This Agreement contains a comprehensive package of provisions relating to the strengthening of democratic institutions in Guatemala, including Congress, the administration of justice and the executive branch. В Соглашении содержится всеобъемлющий пакет положений, касающихся укрепления демократических институтов в Гватемале, включая конгресс, органы отправления правосудия и исполнительную власть.
In addition, a comprehensive plan for the deployment of UNPROFOR civilian police monitors in Federation territory, supported by the Bosnian Government, is under discussion with local authorities. Кроме того, с местными властями обсуждается поддерживаемый правительством Боснии всеобъемлющий план размещения наблюдателей гражданской полиции СООНО на территории Федерации.
A comprehensive approach will require closer collaboration between humanitarian and human rights organizations and a more coordinated means of addressing protection concerns. Всеобъемлющий подход потребует более тесного сотрудничества между гуманитарными организациями и организациями по правам человека и более скоординированных средств для решения проблем защиты.
Endorses also the Secretary-General's intention to submit a comprehensive report to the Council every two months; одобряет также намерение Генерального секретаря представлять Совету каждые два месяца всеобъемлющий доклад;
A booklet containing a comprehensive overview of the work of the United Nations in the field of crime prevention, criminal justice and the treatment of offenders. Буклет, содержащий всеобъемлющий обзор деятельности Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности, уголовного правосудия и обращения с правонарушителями.
The Committee requests the Government of Madagascar to submit without delay a comprehensive report in compliance with the Committee's guidelines for the preparation of State Party reports. Комитет обращается к правительству Мадагаскара с просьбой безотлагательно представить всеобъемлющий доклад в соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении подготовки докладов государствами-участниками.
The Ministers agreed to launch a comprehensive process of multilateral cooperation in the following areas: Министры договорились начать всеобъемлющий процесс многостороннего сотрудничества в следующих областях:
Mr. Zlenko (Ukraine): For several decades the international community has been seeking a comprehensive treaty mechanism to ban all nuclear tests. Г-н Зленко (Украина) (говорит по-английски): На протяжении нескольких десятилетий международное сообщество стремилось разработать всеобъемлющий договорный механизм, запрещающий все ядерные испытания.
In early 1996, the Consultative Committee on Programme and Operational Questions undertook a comprehensive review of the United Nations system's ability to support peace-building through post-conflict reconstruction activities. В начале 1996 года Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам провел всеобъемлющий обзор возможностей системы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки миростроительству посредством осуществления мероприятий по реконструкции в постконфликтный период.
One delegation expressed the view that the comprehensive approach followed at the recent conference of the Commonwealth of Independent States was a useful model that could be applied in other regions. Одна делегация высказала мнение, что всеобъемлющий подход, примененный на недавно состоявшейся конференции Содружества Независимых Государств, является полезной моделью, которую можно использовать и в других регионах.
First, many African countries lack a comprehensive and integrated approach to the planning and development of education at the three levels of an educational system. Во-первых, во многих африканских странах отсутствует всеобъемлющий, комплексный подход к планированию и развитию обучения на всех трех уровнях системы образования.
One delegation said the absence of a more comprehensive report was particularly regrettable in light of the upcoming triennial policy review and requested that intersessional briefings be held on harmonization matters. Одна из делегаций выразила особое сожаление в связи с тем, что к предстоящему трехгодичному обзору в области политики не был подготовлен более всеобъемлющий доклад, и просила провести межсессионные брифинги по вопросам согласования.
Under the circumstances, the proposed reclassifications for IAPSO should be considered only after the comprehensive review of IAPSO's volume and nature of activities has been completed by the Administrator. В этих условиях вопрос о предлагаемой реклассификации должностей для МУС должен рассматриваться лишь после того, как Администратор завершит всеобъемлющий обзор масштабов и характера деятельности МУС.
In resolution 35/81, the General Assembly decided to undertake a comprehensive policy review of operational activities every three years, on the basis of a coherent, integrated and systematic approach. В резолюции 35/81 Генеральная Ассамблея постановила раз в три года проводить всеобъемлющий обзор политики в области оперативной деятельности на основе скоординированного, комплексного и систематизированного подхода.
Has prepared a comprehensive report on the rationalization and improvement of cross-border food trade for the Lusaka-based MULPOC subregion that covers Comoros, Mauritius and Seychelles. Подготовила всеобъемлющий доклад о рационализации и совершенствовании трансграничной торговли продовольствием для входящего в ведение МЦПОД в Лусаке субрегиона, охватывающего Коморские Острова, Маврикий и Сейшельские Острова.
To address this problem, the Bretton Woods institutions are encouraged to develop a comprehensive approach through the flexible implementation of existing instruments and new mechanisms where necessary. Для решения этой проблемы к бреттон-вудским учреждениям был обращен призыв разработать всеобъемлющий подход на основе гибкого осуществления заключенных соглашений и, при необходимости, разработки новых механизмов.
The Beijing Declaration and Platform for Action contain a comprehensive plan for the international community to promote the status of women, to the ultimate benefit of society as a whole. Пекинская декларация и Платформа действий содержат всеобъемлющий план для международного сообщества по содействию положению женщин в интересах общества в целом.
In view of the foregoing, the Secretariat would prepare a comprehensive report taking into account all the requests contained in the resolutions referred to. В связи с вышесказанным Секретариат подготовит всеобъемлющий доклад с учетом всех просьб, содержащихся в вышеупомянутых резолюциях.
A comprehensive nuclear-test-ban treaty, the proscription of fissile materials for military purposes and the universal application of safeguards are necessary ingredients for an effective non-proliferation regime. Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний, запрещение расщепляющихся материалов для военных целей и универсальное распространение гарантий - это необходимые составные части эффективного режима нераспространения.
I believe that a comprehensive test-ban treaty and a treaty on the non-production of fissile material are the most tangible means to that end. Я считаю, что всеобъемлющий договор о запрещении испытаний и договор о прекращении производства расщепляющихся материалов являются наиболее значимыми средствами достижения этой цели.
We are of the view that a new, comprehensive and holistic approach to security, disarmament and development is warranted at this time. Мы придерживаемся той точки зрения, что в настоящее время совершенно оправдан новый, всеобъемлющий и целостный подход к проблемам безопасности, разоружения и развития.
Consistent with these considerations, Brazil participated actively in the deliberations that led to the adoption of resolution 47/181, requesting the Secretary-General to prepare a comprehensive document outlining an agenda for development. Исходя из этих соображений, Бразилия приняла активное участие в работе, которая привела в конечном счете к принятию резолюции 47/181 и в которой содержалась просьба к Генеральному секретарю подготовить всеобъемлющий документ по "Повестке дня для развития".