Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
It recommended to Bangladesh to adopt a comprehensive approach to address violence against women and girls and to take effective measures to protect them. Она рекомендовала Бангладеш принять всеобъемлющий подход к решению проблемы насилия в отношении женщин и девочек и принять эффективные меры для их защиты.
In light of CEDAW's comments, South Africa recommended to develop a comprehensive national action plan for the promotion of gender equality, with a view to addressing key challenges facing women. С учетом замечаний КЛДЖ Южная Африка рекомендовала разработать всеобъемлющий национальный план действий по развитию гендерного равенства с целью разрешения ключевых проблем, с которыми сталкиваются женщины.
The Special Rapporteur invites Member States to adopt a comprehensive approach to tackle the problems related to the overlap of poverty and race or ethnicity prevalent around the world. Специальный докладчик предлагает государствам-членам использовать всеобъемлющий подход к решению существующих во всем мире проблем, связанных со взаимозависимостью нищеты и расовой или этнической принадлежности.
The Special Rapporteur is of the opinion that time has come to approve a comprehensive set of principles in order to ensure and further the independence of the judiciary. Специальный докладчик считает, что пришло время принять всеобъемлющий свод принципов в целях обеспечения и укрепления независимости судебной власти.
The country report was recognized by most participating countries as well-prepared and comprehensive, covering a wide range of issues, showing the commitment to protect human rights and promote international relations. Доклад страны был признан большинством участвовавших стран как хорошо подготовленный и всеобъемлющий, охватывающий широкий спектр вопросов и демонстрирующий решимость защищать права человека и развивать международные отношения.
A number of delegations thanked the Government for the comprehensive national report and its presentation and for the responses provided to advance questions. Ряд делегаций поблагодарили правительство за всеобъемлющий национальный доклад и его представление, а также за ответы, данные на заранее сформулированные вопросы.
A number praised the Central African Republic for its detailed and comprehensive national report, including a self-critical assessment, and for its commitment to the UPR process. Ряд из них высоко оценили представленный Центральноафриканской Республикой подробный и всеобъемлющий национальный доклад, включающий самокритичную оценку, а также ее приверженность процессу УПО.
A number of delegations thanked Monaco for its comprehensive national report, for taking an active part in the dialogue and for its commitment to human rights. Целый ряд делегаций поблагодарили Монако за всеобъемлющий национальный доклад, за активное участие в диалоге и за приверженность правам человека.
Finally, he briefly introduced the annex of the study, containing a comprehensive set of thematic advice related to the right of indigenous peoples to education. И наконец, он кратко представил приложение к исследованию, содержащее всеобъемлющий набор тематической информации, касающейся права коренных народов на образование.
The Committee also benefited from the extensive written and oral submissions prepared by a coalition of NGOs, community activists and representatives of civil society including a comprehensive parallel report. Комитет также получил возможность ознакомиться с обширными письменными и устными материалами, подготовленными коалицией НПО, общинными деятелями и представителями гражданского общества, включая всеобъемлющий параллельный доклад.
The Durban Declaration and Programme of Action elaborates a comprehensive approach to the achievement of human dignity and the enjoyment by all of all human rights. В Дурбанской декларации и Программе действий изложен всеобъемлющий подход к обеспечению человеческого достоинства и осуществлению всеми всех прав человека.
Under article 14 of the Convention against Corruption, States parties shall institute a comprehensive domestic regulatory and supervisory regime for banks and non-bank financial institutions that emphasizes requirements for beneficial owner identification. В соответствии со статьей 14 Конвенции против коррупции государства-участники устанавливают всеобъемлющий внутренний режим регулирования и надзора в отношении банков и небанковских финансовых учреждений, который основывается на требованиях в отношении идентификации собственника-бенефициара.
(a) The comprehensive approach can take two forms. а) всеобъемлющий подход, который имеет два возможных варианта.
A comprehensive approach to this objective is elaborated in the following accountability framework, focussing on national implementation, confidence building measures, implementation support and annual meetings. В рамках последующей структуры подотчетности разрабатывается всеобъемлющий подход к этой задаче с акцентом на национальное осуществление, меры укрепления доверия, поддержку осуществления и ежегодные совещания.
FHowever, for 2005 - an intervening year - a shorter, less comprehensive report was requested. На следующий - 2005 год - был запрошен более короткий, не столь всеобъемлющий доклад.
Violence against women and children is recognized as a serious and complex social issue that requires a comprehensive, integrated response, involving government, communities and individuals. Насилие в отношении женщин и детей признано в качестве серьезной и сложной социальной проблемы, для решения которой требуется всеобъемлющий комплексный подход с участием правительства, общин и отдельных лиц.
In that connection, I would like to express my gratitude for the comprehensive briefing provided to the Council earlier by Assistant Secretary-General Annabi. В этой связи я хотел бы выразить признательность за всеобъемлющий брифинг, с которым выступил сегодня в Совете помощник Генерального секретаря г-н Аннаби.
Thirdly, it is essential that a comprehensive and common approach, in the form of strategic and operational frameworks are developed and adopted across the Tribunals. В-третьих, существенно важно, чтобы в трибуналах был разработан и применялся всеобъемлющий и общий подход в форме стратегических и оперативных рамок.
Carry out a comprehensive review of the welfare and recreation needs for all categories of United Nations peacekeeping personnel Провести всеобъемлющий обзор культурно-бытовых потребностей всех категорий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций
Undertake a comprehensive review of the strategic military cell, including clarification on its role and functioning Провести всеобъемлющий обзор деятельности военно-стратегической ячейки, включая уточнение ее роли и функционирования
Submit to the General Assembly a comprehensive report on United Nations approaches to security sector reform during 2007 Представить Генеральной Ассамблее в 2007 году всеобъемлющий доклад о подходах Организации Объединенных Наций к проведению реформы сектора безопасности
With regard to this Endowment Fund, a comprehensive set of rules and procedures are to be prepared for the consideration of the Council at its thirteenth session. Должен быть составлен всеобъемлющий свод правил и процедур в отношении Дарственного фонда, который будет рассмотрен Советом на его тринадцатой сессии.
It sets out a comprehensive approach to develop, strengthen and implement multisectoral public policies and actions through "whole of Government" policy and programmatic action. В ней излагается всеобъемлющий подход к разработке, усилению и осуществлению многосекторальной государственной политики и мероприятий через посредство политики и программных действий «всего правительства».
A comprehensive review and benchmarking of policies, processes and practices related to implementing partner performance management and oversight activities across nine United Nations agencies was undertaken during 2010. В 2010 году были проведены всеобъемлющий анализ и сопоставление принципов, процедур и практических методов, связанных с управлением деятельностью партнеров-исполнителей и надзором за ней, по девяти учреждениям Организации Объединенных Наций.
The Board is of the view that the Administration should take a comprehensive approach on vendor performance evaluation and firm action where unsatisfactory performance is identified. Комиссия считает, что администрации следует применять всеобъемлющий подход к оценке работы поставщиками и в случае неудовлетворительной работы принимать строгие меры.