Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
The European Union supported the OECD Guidelines as the only comprehensive, Government-backed instrument in the field of corporate social responsibility and welcomed ongoing efforts to raise public awareness of how the Guidelines could be used by Governments, companies and stakeholders. Европейский союз поддерживает руководящие принципы ОЭСР как единственный всеобъемлющий, пользующийся правительственной поддержкой инструмент в области корпоративной социальной ответственности, и приветствует предпринимаемые усилия по повышению уровня осведомленности общественности о том, каким образом Руководящие принципы могут использоваться правительствами, компаниями и другими заинтересованными сторонами.
A comprehensive approach had been adopted that took into account the population's socio-economic needs as well as the enhancement of the quality of life through improvements in productivity and conservation of the natural environment. В стране принят всеобъемлющий подход, в рамках которого учитываются социально-экономические потребности населения, а также улучшение качества жизни путем повышения производительности и совершенствования охраны природной среды.
A successful peacekeeping operation required that a comprehensive plan encompassing peacemaking, peacekeeping and peacebuilding as well as an exit strategy, should be developed before deployment. Для успешного проведения операции по поддержанию мира до ее развертывания должен разрабатываться всеобъемлющий план, охватывающий вопросы миротворчества, поддержания мира и миростроительства, а также стратегию завершения операции.
In that connection, it had taken note of the Advisory Committee's intention to conduct a comprehensive review of the administration of justice in the context of its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. В связи с этим он принял к сведению намерение Консультативного комитета провести всеобъемлющий анализ процесса отправления правосудия в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Our country has encouraged a youth project known as "Hands to work", which advocates a comprehensive approach to health care and incorporates human rights, youth, gender, community participation and social inclusion issues. Наша страна оказывает поддержку молодежному проекту, получившему название «Работать энергично!», в рамках которого пропагандируется всеобъемлющий подход к охране здоровья и который охватывает вопросы прав человека, молодежи, гендерную проблематику, общинное участие и вопросы социальной интеграции.
The reports provide a comprehensive review of the progress of the work of the Tribunals as well as the difficulties encountered by them. В докладах содержится всеобъемлющий обзор хода работы трибуналов, а также трудностей, с которыми они столкнулись.
At the outset I would like to thank the President of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), Judge Theodor Meron, for his comprehensive annual report. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) судью Теодора Мерона за его всеобъемлющий ежегодный доклад.
Once again, this comprehensive report has drawn our attention not only to the challenges and constraints that we need to tackle and overcome, but also to progress accomplished in the implementation of NEPAD. Вновь этот всеобъемлющий доклад привлек наше внимание не только к тем проблемам и трудностям, которые мы должны решить и преодолеть, но и к прогрессу, достигнутому в осуществлении НЕПАД.
Five years ago, the leaders of the world adopted a comprehensive and detailed set of human development objectives - the Millennium Development Goals. Пять лет назад лидеры мира приняли всеобъемлющий и подробный комплекс задач развития человека - цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия.
Moreover, greater coordination and cooperation among them could be the most powerful means of ensuring that the battle against marine litter is waged in a comprehensive and effective manner. Кроме того, более тесная координация и сотрудничество между ними могли бы стать самым мощным средством обеспечения того, чтобы борьба с замусориванием морской среды носила всеобъемлющий и эффективный характер.
Building on this, a comprehensive progress report, for instance five years after the Agenda's endorsement by the Executive Committee, could be drafted jointly, with UNHCR, States and NGOs producing a common overview of gaps, challenges and future directions. С учетом этого всеобъемлющий доклад о ходе осуществления, например по истечении пяти лет после утверждения Программы Исполнительным комитетом, мог бы быть составлен совместно УВКБ, государствами и НПО с включением в него общего обзора пробелов, серьезных трудностей и будущих направлений деятельности.
In addition, we will soon be putting in place comprehensive national legislation to give effect to the Chemical Weapons Convention, to which Sri Lanka is a party. Кроме того, в скором времени мы разработаем всеобъемлющий национальный закон, с тем чтобы выполнить Конвенцию по химическому оружию, участницей которой является Шри-Ланка.
It requested the organizations to continue their efforts to develop arrangements that would be applicable to all organizations and to present the Commission with a comprehensive report at its fifty-ninth session. Она просила организации и впредь прилагать усилия для разработки механизмов, применяемых для всех организаций, и представить Комиссии всеобъемлющий доклад на ее пятьдесят девятой сессии.
Rather, we need to take a more flexible and comprehensive approach to the subject by examining formulas that reaffirm, rather than erode, the principle of rotation. Скорее, нам необходимо выработать более гибкий и всеобъемлющий подход к этому вопросу на основе изучения предложений, в которых не подрывается, а напротив, подтверждается принцип ротации.
Based on the Secretary-General's 2001 report, the members of the General Assembly, in resolution 57/337, adopted a comprehensive plan of action for the preventive work of the United Nations. На основе доклада Генерального секретаря за 2001 год члены Генеральной Ассамблеи приняли всеобъемлющий план действий в области превентивной работы Организации Объединенных Наций, содержащийся в резолюции 57/337.
It provides a clear and structured account of preventive measures, as well as a comprehensive inventory of what the United Nations is doing in this area. В нем содержится ясный и четко изложенный отчет о мерах предупреждения конфликтов, а также всеобъемлющий перечень проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности в этой области.
A comprehensive approach is pursued with CBMs in the political, military, economic, social, humanitarian and cultural fields; используется всеобъемлющий подход к мерам укрепления доверия в политической, военной, экономической, социальной, гуманитарной и культурной областях;
In line with the agreement reached by the Committee on Conferences, at its organizational session held on 11 May 2006, a single comprehensive report is submitted to streamline reporting and facilitate the consideration of all issues relating to this agenda item. В соответствии с договоренностью, достигнутой Комитетом по конференциям на его организационной сессии 11 мая 2006 года, представляется единый всеобъемлющий доклад в целях рационализации отчетности и содействия рассмотрению всех вопросов, касающихся данного пункта повестки дня.
They highlighted the comprehensive nature of the report and the particular importance of the chapter on "Ecosystem approaches and oceans" for the discussions at the meeting. Они отметили всеобъемлющий характер доклада и ту особую важность, которую имела для состоявшихся на совещании обсуждений глава «Экосистемные подходы и океаны».
The comprehensive review of administration and management at WMO will be conducted in 2006, adding to the series of such reports that the Unit has undertaken in recent years. Всеобъемлющий обзор административной и управленческой деятельности в ВМО будет проведен в 2006 году, и доклад по этому обзору станет еще одним документом в серии таких докладов, подготовленных Группой в последние годы.
The Committee further recommends that the State party enact and implement a comprehensive law reflecting substantive equality of women with men in both public and private spheres of life. Комитет далее рекомендует, чтобы государство-участник приняло и осуществляло всеобъемлющий закон, в котором было бы зафиксировано фактическое равенство женщин и мужчин как в государственной, так и в частной сферах жизни.
A comprehensive analysis of the financial implications also needs to be carried out, and this would need to take into account the conditions of service that would apply to such staff. Потребуется также провести всеобъемлющий анализ финансовых последствий, для чего необходимо будет принять во внимание условия службы, применимые к такому персоналу.
We have proposed a comprehensive set of recommendations that taken together could make the United Nations much more responsive to the needs of its Member States, in particular developing countries. Мы предложили всеобъемлющий комплекс рекомендаций, который, в случае его реализации, помог бы сделать Организацию Объединенных Наций гораздо более чуткой к потребностям своих государств-членов, особенно развивающихся стран.
In addition to cooperation at all levels, what is required in order to prevent and combat the challenges to maritime security effectively is a comprehensive approach to security. В дополнение к сотрудничеству на всех уровнях для эффективного предотвращения угроз морской безопасности и борьбы с ними необходимо обеспечить всеобъемлющий подход к безопасности.
A comprehensive management plan is being developed for the Barents Sea region as a result of the report to the Parliament (2001-2002) on the environmental status of Norway's oceans. По итогам представленного парламенту (2001 - 2002 годы) доклада об экологическом статусе океанических районов Норвегии разрабатывается всеобъемлющий план управления регионом Баренцева моря.