| He urged all States parties to adopt a practical and comprehensive approach to that humanitarian problem. | Он настоятельно призывает все государства-участники принять практичный и всеобъемлющий подход к этой гуманитарной проблеме. |
| We, like others, are grateful for the comprehensive briefing provided by Mr. Sinclair. | Мы, как и остальные, благодарим за всеобъемлющий брифинг г-на Синклера. |
| We are also grateful for the typically professional and comprehensive briefing provided by my friend and colleague Ambassador Aisi of Papua New Guinea. | Мы также признательны за профессиональный и всеобъемлющий брифинг, подготовленный моим другом и коллегой послом Айси, Папуа-Новая Гвинея, в характерном для него стиле. |
| It also strongly recommended the Government to undertake a comprehensive review of the situation of women in the workforce and as public servants. | Он также настоятельно рекомендовал правительству провести всеобъемлющий обзор положения женщин на рынке труда и в качестве государственных служащих. |
| A comprehensive review of progress in this work is planned to be undertaken during 2004. | В 2004 году планируется провести всеобъемлющий обзор прогресса в осуществлении деятельности в этом направлении. |
| A further national study and a comprehensive regional assessment report are due for publication in early 2005. | В начале 2005 года планируется опубликовать еще одно национальное исследование и всеобъемлющий региональный доклад по оценке. |
| Many countries in the region are taking a comprehensive and integrated approach towards human settlements. | Многие страны региона используют всеобъемлющий и комплексный подход к управлению населенными пунктами. |
| Canada will continue to strive for a coordinated and comprehensive approach to this major public health problem. | Канада и впредь будет стремиться применять комплексный и всеобъемлющий подход к этой важнейшей проблеме общественного здравоохранения. |
| The Committee is concerned that there is no comprehensive and independent monitoring of the Convention's implementation in the State party. | Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике отсутствует всеобъемлющий и независимый контроль за осуществлением Конвенции. |
| The forthcoming triennial comprehensive policy review (TCPR) exercise offered an opportunity to make progress in each area. | Предстоящий трехгодичный всеобъемлющий обзор политики (ТВОП) предоставляет возможность добиться прогресса в каждом направлении. |
| She welcomed the suggestion for UNFPA to exchange information with the country that was planning a comprehensive project in Guatemala. | Она приветствовала высказанное ЮНФПА предложение обмениваться информацией с той страной, которая планирует осуществить всеобъемлющий проект в Гватемале. |
| Over the coming weeks various reports will be prepared, including a detailed and comprehensive report and proceedings of the Forum. | В течение следующих нескольких недель будут под-готовлены различные доклады, в том числе под-робный и всеобъемлющий доклад и отчет о работе Форума. |
| Consequently, there is an urgent need for comprehensive curriculum reviews to ensure that national capacity development needs are met. | Следовательно, настоятельно необходимо провести всеобъемлющий обзор учебных программ в целях обеспечения учета потребностей в создании национального потенциала. |
| In order to make the response statistically integrated and comprehensive, the 1993 SNA should be adopted as the statistical framework. | Чтобы такие мероприятия носили комплексный и всеобъемлющий в статистическом отношении характер, СНС 1993 года должна быть принята в качестве статистической основы. |
| It was also reported that a comprehensive Law on Equal Treatment and Equality of Opportunity was under consideration by Parliament. | Кроме того, правительство сообщило о том, что на рассмотрении парламента находится всеобъемлющий закон о равном обращении и равенстве возможностей. |
| One delegation emphasized that a comprehensive approach should include the right to self-determination. | Одна делегация подчеркнула, что всеобъемлющий подход должен распространяться и на право на самоопределение. |
| It wishes to have a comprehensive report in time for its third session. | Всеобъемлющий доклад следует подготовить к третьей сессии КОМЕСТ. |
| It is vital that the international community adopt a comprehensive, coherent and cooperative approach to fighting terrorism. | Крайне важно, чтобы международное сообщество выработало всеобъемлющий, согласованный подход на основе сотрудничества к борьбе с терроризмом. |
| A complete and comprehensive national plan is needed which includes awareness campaigns on the needs of persons with disabilities. | Нужен полный и всеобъемлющий национальный план, который включал бы кампании по разъяснению нужд инвалидов. |
| The comprehensive revision of the administrative instruction is in progress. | В настоящее время проводится всеобъемлющий пересмотр административной инструкции. |
| A comprehensive language-learning needs analysis was developed and launched at Headquarters in December 2008 to gather information about work-related linguistic competencies and needs. | В декабре 2008 года в Центральных учреждениях был разработан всеобъемлющий анализ потребностей в области обучения языкам и началось его осуществление в целях сбора информации о связанных с работой лингвистических навыках и потребностях. |
| A comprehensive review must be completed at least annually in conjunction with periodic risk assessments. | Параллельно с периодическими оценками рисков следует не реже одного раза в год проводить всеобъемлющий обзор. |
| The Secretary-General also indicates that a comprehensive review of staffing requirements will be undertaken in the context of the proposed 2010/11 budget. | Генеральный секретарь отмечает также, что в контексте предлагаемого бюджета на 2010/11 год будет проведен всеобъемлющий обзор кадровых потребностей. |
| The approach to critical early peacebuilding tasks must be comprehensive. | Подход к важнейшим задачам начального периода миростроительства должен носить всеобъемлющий характер. |
| Multi-year workplans are submitted to the secretariat for integration into the comprehensive multi-year workplan for the Convention. | Представляемые в секретариат многолетние планы включаются во всеобъемлющий план работы по Конвенции. |