Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Unfortunately, the absence of any experts from the capital had prevented the Committee from establishing a more comprehensive dialogue with the Government of Zambia as required by the Covenant. К сожалению, отсутствие экспертов из столицы не позволило Комитету установить более всеобъемлющий диалог с правительством Замбии, как этого требует Пакт.
Slovakia believes that the CTBT must be truly comprehensive - banning all types of nuclear explosive tests without distinction and for all time. Как полагает Словакия, ДВЗИ должен носить поистине всеобъемлющий характер, т.е. он должен запрещать все виды испытательных ядерных взрывов безо всяких различий и на все времена.
In paragraph 5, the words "in a comprehensive manner" should be inserted after the word "report". В пункте 5 перед словом "доклад" следует вставить слово "всеобъемлющий".
A comprehensive and detailed review of the relevant financial regulations and rules is well under way with the initial phase concentrating on the preparation of a set of policy guidelines for use in procurement. Начат всеобъемлющий и детальный обзор соответствующих финансовых положений и правил, причем на первоначальном этапе упор сделан на разработку перечня рекомендаций по вопросам политики в области закупок.
The Office could not be expected to cope with the situation alone, especially when the volume of the refugee flows and the complex nature of their causes called for a multi-pronged, comprehensive response. Нельзя надеяться на то, что Управление сможет урегулировать это положение собственными силами, особенно в тех случаях, когда большое число беженцев и сложный характер причин, обусловливающих возникновение их потоков, требуют применять всеобъемлющий комплексный подход.
JIU had stated in its correspondence with the Secretariat that resolution 50/214 was comprehensive and should be implemented with respect for the full legislative history leading to its approval. ЗЗ. ОИГ заявила в своей переписке с Секретариатом, что резолюция 50/214 имеет всеобъемлющий характер и должна осуществляться с учетом всех решений, предшествовавших ее утверждению.
Mr. TAKASU (Controller) said that the use of loaned staff was a major issue, not confined to the Department of Peacekeeping Operations, and the Secretary-General had decided that it should be dealt with in a comprehensive report. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что использование временно предоставляемых сотрудников - это серьезная проблема, существующая не только в Департаменте операций по поддержанию мира, и Генеральный секретарь принял решение о том, что ей необходимо посвятить всеобъемлющий доклад.
He was currently preparing the comprehensive report, in consultation with all of the relevant programme heads, and would ensure that it was issued early enough to enable the Fifth Committee to take a decision during the current session of the General Assembly. Оратор сообщает, что в настоящее время он, в консультации со всеми соответствующими руководителями программ, составляет всеобъемлющий доклад и что он примет меры для обеспечения его своевременного издания, с тем чтобы Пятый комитет мог принять решение на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
If we are to be able to address these issues, deal with them in an efficient manner, go through the transition and adjust ourselves to the paradigm shift, we need a concerted and comprehensive approach. Если мы хотим быть в состоянии рассмотреть эти вопросы, решить их эффективным образом, преодолеть переходный период и приспособиться к сдвигу парадигмы, нам необходим согласованный и всеобъемлющий подход.
As the report is a long and comprehensive one, I do not intend to make an extensive and elaborate commentary, but merely to touch on a few salient points. Поскольку это обширный и всеобъемлющий доклад, я не намерен делать пространное и подробное заявление, а хотел бы затронуть несколько основных моментов.
Mr. Gambari (Nigeria): My delegation would like first of all to thank the Secretary-General for his very comprehensive and forward-looking report on the work of our Organization. Г-н Гамбари (Нигерия) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы выразить благодарность Генеральному секретарю за его исключительно всеобъемлющий и целенаправленный доклад о работе нашей Организации.
My delegation believes that the report presents a clear and comprehensive overview of the situation of children worldwide at this important halfway mark and suggests future actions to be pursued during the second half of the decade in order to reach the goals for the year 2000. Моя делегация считает, что в докладе дается четкий и всеобъемлющий обзор положения детей во всем мире на этом важном среднесрочном этапе их осуществления и предлагаются направления будущих действий, которые необходимо предпринять во второй половине десятилетия для достижения целей на 2000 год.
We thank the Secretary-General for his comprehensive report outlining the progress made so far and the initiatives he proposes to take for the implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action. Мы благодарим Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад, где отмечен прогресс, достигнутый на данный момент, и излагаются инициативы, которые он предлагает для осуществления Копенгагенской декларации о социальном развитии и Программы действий.
A comprehensive analysis of the 20/20 initiative and its potential was undertaken, and I believe that we managed to bring the objective of universal access to basic social services one important step closer to becoming a reality. Был проведен всеобъемлющий анализ инициативы "20/20" и ее возможностей, и я считаю, что нам удалось сделать важный шаг на пути обеспечения всеобщего доступа к социальным услугам.
My delegation highly appreciates the comprehensive analysis presented by the representative of Costa Rica, speaking on behalf of the Group of 77 and China, on the question of social development. Моя делегация высоко оценивает всеобъемлющий анализ по вопросу социального развития, представленный представителем Коста-Рики, который выступал от имени Группы 77 и Китая.
In particular, many delegations had expressed support for the suggestion contained in the Vienna Declaration and Programme of Action 18/ that reports under the various instruments could be consolidated into a single comprehensive report to simplify the reporting process. В частности, многие делегаты выразили поддержку предложению, содержащемуся в Венской декларации и Программе действий 18/, о том, что в целях упрощения процесса представления докладов можно было бы сводить в один всеобъемлющий доклад все доклады, представляемые в соответствии с различными договорами.
MINUGUA will thus prepare a comprehensive strategy document in consultation with government agencies, representative indigenous organizations, United Nations agencies and programmes, regional financial institutions and bilateral donor agencies. В этой связи МИНУГУА подготовит всеобъемлющий документ по вопросам стратегии в консультации с правительственными учреждениями, представительными организациями коренных народов, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, региональными финансовыми институтами и двусторонними учреждениями-донорами.
The provisions of the two documents include a comprehensive set of tasks that must be carried out by States building a democratic society for the first time or restoring democracy after a period of totalitarian rule. Положения обоих документов содержат всеобъемлющий комплекс задач, которые предстоит решить государствам, впервые ставшим на путь построения демократического общества или возродившим демократию после определенного периода тоталитарного правления.
In each year's annual report, the Board provides a comprehensive analysis of the current drug control situation in the world and recommends action that it considers appropriate. В годовом докладе за каждый год Комитет дает всеобъемлющий обзор нынешнего положения в мире в области контроля над наркотиками и рекомендует меры, которые он считает целесообразными.
Hence, policy strategies need to be comprehensive and cover numerous economic activities, and they need to promote long-term structural changes for production and consumption alike. В связи с этим стратегии в области политики должны носить всеобъемлющий характер и охватывать различные виды экономической деятельности; они должны поощрять долгосрочные структурные изменения как в сфере производства, так и в сфере потребления.
Thus, although there is a firm basis of cooperation between secretariats at the inter-agency level, there remains an urgent need for Governments to reflect a wide and comprehensive intersectoral approach in their establishment of national policy. Таким образом, хотя для сотрудничества между секретариатами на межучрежденческом уровне имеется прочная основа, сохраняется настоятельная потребность в том, чтобы правительства при разработке национальной политики учитывали широкий и всеобъемлющий межсекторальный подход.
In their comments on the Annual Financial Review, several delegations noted that they found the report to be clear, easy-to-read, comprehensive and succinct, and they thanked the secretariat for preparing such a useful document. В своих оценках годового обзора финансового положения несколько делегаций отмечали его четкость, доступность, всеобъемлющий характер и краткость, они выражали благодарность Секретариату за подготовку такого полезного документа.
UN-NADAF will be given new impetus through the United Nations System-wide Special Initiative for Africa, which brings, to selected areas of African development priorities, a coordinated and comprehensive approach to aid delivery. Новый импульс осуществлению ООН-НПОРА будет придан путем претворения в жизнь Общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций для Африки, благодаря которой в ряде приоритетных сфер развития Африки будет применяться скоординированный и всеобъемлющий подход к оказанию помощи.
Consistent with agreements reached at the regional level, Papua New Guinea has adopted a comprehensive code of logging practice designed to promote the sustainable use and in-country processing of a rich renewable natural resource. В соответствии с соглашениями, принятыми на региональном уровне, Папуа-Новая Гвинея приняла всеобъемлющий кодекс заготовки и транспортировки леса, практика которого предусматривает устойчивое потребление и обработку внутри страны богатых обновляемых ресурсов.
They also monitor and assess evolving situations in areas of concern and provide their findings to a multidisciplinary Joint Mission Analysis Cell that provides timely and comprehensive analyses to the leadership of the mission. Они также ведут наблюдение и дают оценку развития ситуации в районе ответственности и предоставляют свои выводы в распоряжение многодисциплинарной совместной аналитической секции миссии, которая предоставляет руководству миссии своевременный и всеобъемлющий анализ.