Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
We have also participated with determination in the elaboration of a comprehensive convention against international terrorism. We believe that the most comprehensive possible text should be formulated with all speed. Кроме того, она активно участвовала в работе, нацеленной на принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом, причем наша позиция на этих дискуссиях состояла в том, что необходимо как можно скорее выработать как можно более всеобъемлющий текст.
The terms "comprehensive, global and regional" are frequently mentioned with regard to our approach; but without a focus on development, no policy can be comprehensive. Термины «всеобъемлющий, глобальный и региональный» часто упоминаются применительно к нашему подходу, но без акцента на развитии ни одна стратегия не может быть всеобъемлющей.
There is a definite need for the Office of Human Resources Management to undertake a comprehensive review, in cooperation with departments, of the career paths and levels of posts in each occupation as a prelude to establishment of a comprehensive career development system. Управлению людских ресурсов настоятельно необходимо провести в сотрудничестве с департаментами всеобъемлющий обзор последовательности продвижения по службе и уровней должностей в каждой профессиональной группе, что является одним из предварительных условий создания всеобъемлющей системы развития карьеры.
Lebanon welcomed Bahrain's objective and comprehensive report for the second UPR as well as the comprehensive and objective methodology followed in the preparation of the national report. Ливан приветствовал объективный и всеобъемлющий доклад Бахрейна для второй стадии УПО, а также последовательную и объективную методологию, использованную при подготовке национального доклада.
Approaches included the GATS (comprehensive coverage of temporary movement of services suppliers but selective liberalization commitments); NAFTA (focus on highly qualified individuals); and EU internal market (more comprehensive integration of labour markets). Используются подходы, применяемые в рамках ГАТС (всеобъемлющий охват временного перемещения поставщиков услуг, но избирательные обязательства в отношении либерализации), НАФТА (особое внимание к высококвалифицированным специалистам) и внутреннего рынка ЕС (более всеобъемлющая интеграция рынков труда).
Such reform should not be considered an end in itself, and must be comprehensive, transparent, inclusive and balanced. Такая реформа не должна рассматриваться как самоцель и должна носить всеобъемлющий, транспарентный, инклюзивный и сбалансированный характер.
A more comprehensive approach, under complete Afghan ownership, is essential. Важно выработать более всеобъемлющий подход, в полной мере используемый самими афганцами.
They thanked UNIDO for comprehensive and impressive report. Они поблагодарили ЮНИДО за всеобъемлющий и впечатляющий доклад.
The unique, comprehensive scope of the Second Assessment was highly appreciated according to the feedback received. Такой уникальный, всеобъемлющий характер охвата Второй оценки получил весьма положительные отзывы в представленных комментариях.
On the basis of previous experience, one comprehensive questionnaire with a majority of open questions was produced. С учетом прежнего опыта был разработан один всеобъемлющий вопросник, содержавший в основном открытые вопросы.
The comprehensive, cross-cutting character of the Working Party should be maintained. Деятельность Рабочей группы должна и впредь носить всеобъемлющий междисциплинарный характер.
SoEF 2011: State of Europe's Forests 2011 - most recent and comprehensive overview of sustainable forest management in pan-European region. СЛЕ-2011: Доклад "Состояние лесов в Европе, 2011 год" - самый последний и всеобъемлющий обзор устойчивого лесопользования в европейском регионе.
UNAMID is undergoing a comprehensive civilian staff review to establish a right-sized configuration of its organizational structure and reporting lines. ЮНАМИД проводит всеобъемлющий анализ штата гражданского персонала для определения оптимальной организационной структуры и порядка подотчетности.
Compliance with international standards and a comprehensive approach ensures that these processes are effective and legitimate. Соблюдение международных стандартов и всеобъемлющий подход обеспечивают эффективность и законность этих процессов.
Irrespective of whether a comprehensive calendar is adopted, the follow-up procedures could be simplified and improved. Независимо от того, принят всеобъемлющий график или нет, процедуры принятия последующих мер можно было бы упростить и усовершенствовать.
The plan was developed with UNSMIL technical assistance and represents a significant attempt to articulate a comprehensive list of security sector reform priorities. План был разработан при техническом содействии МООНПЛ и представляет собой знаменательную попытку четко сформулировать всеобъемлющий перечень приоритетных задач по осуществлению реформ в секторе безопасности.
The proposed convention is a comprehensive text consisting of more than 40 articles. Предлагаемая конвенция представляет собой всеобъемлющий текст, содержащий более 40 статей.
Delegations expressed appreciation for the OIOS report, noting its comprehensive nature and usefulness. Делегации с удовлетворением восприняли доклад УСВН, отметив его всеобъемлющий характер и полезность.
The report identifies a comprehensive range of recommendations aimed at strengthening the treaty body system, based on a thorough three-year-long consultation process. В докладе определяется всеобъемлющий круг рекомендаций в целях укрепления системы договорных органов на основе процесса обстоятельных трехлетних консультаций.
The next comprehensive review will be undertaken at the seventy-first session of the Assembly. Следующий всеобъемлющий обзор будет проведен на семьдесят первой сессии Ассамблеи.
A comprehensive analysis should be undertaken on the availability and applicability of technology in peacekeeping. Необходимо провести всеобъемлющий анализ наличия и применимости технологий в миротворческой деятельности.
A comprehensive security sector reform plan should promote mutual trust and cohesion within and between the security agencies. Всеобъемлющий план реформирования сектора безопасности должен содействовать установлению взаимного доверия и сплоченности как в рамках служб безопасности, так и между ними.
The comprehensive reporting calendar showed that periodicity was at the centre of the system. Г-н Салама говорит, что всеобъемлющий график представления докладов показывает, что центральную роль в данной системе играет периодичность.
The only comprehensive and universal path to the total elimination of nuclear weapons was a nuclear weapons convention. Единственный всеобъемлющий и универсальный путь к полной ликвидации ядерного оружия лежит через принятие конвенции о ядерном оружии.
The Board also requested a comprehensive progress report on the implementation at its sixtieth session in September 2013. Совет поручил также представить всеобъемлющий доклад о ходе осуществления плана работы на своей шестидесятой сессии в сентябре 2013 года.