The Subcommittee thanked the observer for Unidroit for his comprehensive report. |
Подкомитет выразил признательность наблюдателю от МИУЧП за его всеобъемлющий доклад. |
The German land consolidation act provides a comprehensive approach which is suitable to achieve all of the objectives set out in the regulation. |
Закон об укрупнении земельных участков Германии предусматривает всеобъемлющий подход, позволяющий добиться реализации всех целей, изложенных в постановлении. |
Land Registry is building a comprehensive Land Register for England and Wales. |
Земельно-регистрационное управление создает всеобъемлющий земельный регистр для Англии и Уэльса. |
We commend the Panel for its comprehensive report and bold recommendations, which deserve the serious and urgent consideration of Member States. |
Мы высоко оцениваем представленные этой Группой всеобъемлющий доклад и смелые рекомендации, которые заслуживают серьезного и срочного рассмотрения государствами-членами. |
It provides us with a comprehensive yet concise overview of the activities of the United Nations. |
В нем содержатся всеобъемлющий и вместе с тем конкретный анализ деятельности Организации Объединенных Наций. |
Its activities must be comprehensive and involve all stakeholders. |
Ее деятельность должна носить всеобъемлющий характер и охватывать всех партнеров. |
The Cairo Programme of Action already articulates a comprehensive approach to issues related to population and development. |
В Каирской программе действий уже сформулирован всеобъемлющий подход к решению вопросов народонаселения и развития. |
His country already had a comprehensive law for the punishment of crimes against humanity and breaches of the Geneva Conventions. |
Его страна уже имеет всеобъемлющий закон о наказании за преступления против человечности и нарушение положений Женевских конвенций. |
We should also ensure that the ban is comprehensive in the truest sense of the word. |
Мы также должны обеспечить гарантии того, чтобы этот запрет носил всеобъемлющий характер в полном смысле этого слова. |
A comprehensive approach is required to fill the gap. |
Для устранения вышеупомянутого разрыва необходим всеобъемлющий подход. |
They are comprehensive and respond to the importance that the international community attaches to the crucial issue of humanitarian assistance. |
Они носят всеобъемлющий характер и соответствуют тому значению, которое международное сообщество придает крайне важному вопросу гуманитарной помощи. |
Only this can bring stability, development and a comprehensive and lasting peace in the Middle East. |
Лишь таким путем можно обеспечить стабильность, развитие и всеобъемлющий и прочный мир на Ближнем Востоке. |
In addition and as a complement to re-regulation, we need a comprehensive systemic risk monitor. |
Кроме того, в качестве дополнения к повторному регулированию нам необходим всеобъемлющий мониторинг системных рисков. |
We also hope that it will be comprehensive in its thematic coverage. |
Мы также надеемся, что охват обсуждаемых на нем тем будет носить всеобъемлющий характер. |
Mr. Schumacher (Germany): Let me first thank the Secretary-General and his collaborators for a comprehensive report. |
Г-н Шумахер (Германия) (говорит по-английски): Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря и его сотрудников за всеобъемлющий доклад. |
In this context, the Secretary-General presents a comprehensive approach and a set of ideas which deserve broad public attention and strong support. |
В этой связи Генеральный секретарь предлагает всеобъемлющий подход и ряд идей, которые заслуживают широкого внимания и решительной поддержки. |
The report contains a comprehensive account of cases and issues pertaining to the Court. |
Этот доклад содержит всеобъемлющий перечень дел и вопросов, которыми занимается Суд. |
We particularly appreciate the comprehensive sixth annual report of the Tribunal to this body. |
Мы в особенности признательны за всеобъемлющий шестой ежегодный доклад Трибунала настоящему органу. |
The Committee recommends that a comprehensive review of the domestic legal framework be undertaken. |
Комитет рекомендует провести всеобъемлющий обзор внутригосударственной правовой базы. |
According to present expectations, a comprehensive report with detailed scientific annexes will be published in the year 2000. |
В настоящее время ожидается, что всеобъемлющий доклад с подробными научными приложениями будет опубликован в 2000 году. |
This document, developed in conjunction with the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action, provides a comprehensive overview of mine-related projects. |
В этом документе, разработанном совместно с Межучрежденческой группой по координации деятельности в области разминирования, содержится всеобъемлющий обзор проектов, связанных с разминированием. |
On the other hand, these elements are not sufficiently comprehensive in terms of coverage. |
С другой стороны, эти элементы носят недостаточно всеобъемлющий характер. |
With regard to DPKO, an in-depth evaluation and comprehensive review of its total human resources requirements was conducted. |
Что касается ДОПМ, то были проведены углубленная оценка и всеобъемлющий обзор всех его потребностей в людских ресурсах. |
The report also noted that a coordinated and comprehensive set of proposals would be submitted to the General Assembly. |
З. В докладе отмечено также, что согласованный и всеобъемлющий пакет предложений будет представляться Генеральной Ассамблее. |
It also welcomed the intention of the Commission to submit in 1998 a comprehensive report on new approaches to human resources management. |
Она также приветствовала намерение Комиссии представить в 1998 году всеобъемлющий доклад о новых подходах в области управления людскими ресурсами. |