Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Taking note of the comprehensive and important report of the Committee on Information, 1 принимая к сведению всеобъемлющий и важный доклад Комитета по информации Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия,
This report, which is comprehensive and rich in information and which analyses the developments and trends in ocean-related matters, is an outstanding contribution to the international community. Этот всеобъемлющий и богатый информацией доклад, в котором анализируются события и тенденции в связанных с океанами делах, представляет собой выдающееся достижение на благо международного сообщества.
We thank the Secretary-General for his comprehensive report on developments relating to the implementation of the Convention that have taken place during the past year. Мы благодарим Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад о шагах, касающихся осуществления Конвенции, которые имели место в прошлом году.
Its comprehensive approach to security, which includes human, economic and military dimensions, allows it to tackle the problems in its area in an effective and enduring way. Ее всеобъемлющий подход к безопасности, который включает в себя человеческие, экономические и военные измерения, позволяет ей рассматривать проблемы в своем регионе эффективным и долговременным образом.
A comprehensive document on the funding of the Southern African Large Telescope has been completed and distributed to scientists, decision makers and potential international partners. Был подготовлен и распространен среди ученых, сотрудников директивных органов и потенциальных международных партнеров всеобъемлющий документ о финансировании Южноафриканского телескопа большого диаметра.
The Secretariat is now requested to prepare a comprehensive report to the Assembly, including the recommendations for changes to reimbursement procedures and methodology contained in the two reports. В настоящее время к Секретариату обращена просьба подготовить всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее, включающий рекомендации относительно корректировки процедур возмещения и методологии, изложенных в двух докладах.
Should this option be upheld by the Assembly, the next comprehensive review would be undertaken at its fifty-fifth session in the year 2000. Если этот порядок будет поддержан Ассамблеей, то следующий всеобъемлющий обзор будет проведен на ее пятьдесят пятой сессии в 2000 году.
While the scope of the CTBT is being discussed, we should not entertain proposals that would undermine the comprehensive nature of the treaty. Хотя вопрос о сфере охвата ДВЗИ находится в стадии обсуждения, нам не следует принимать к рассмотрению предложения, которые подрывали бы всеобъемлющий характер договора.
At the same time it is important to bear in mind that the scope provision should be comprehensive and not be overburdened by exhaustive language. И в то же время важно учитывать, что положение о сфере охвата должно носить всеобъемлющий характер, но оно не должно быть перегружено исчерпывающими формулировками.
Distinct as the different areas of interest may be, requiring as they might and indeed do specific attention, the need to retain a comprehensive approach is essential. Какими бы различными ни были области интереса, которые могут потребовать и действительно требуют особого внимания, необходимо сохранить всеобъемлющий подход.
Such a comprehensive approach to the solution of the Chernobyl problem would, in our opinion, yield the maximum benefit in enhancing ecological safety in the European region. На наш взгляд, такой всеобъемлющий подход к решению чернобыльской проблемы принесет максимальную пользу укреплению экологической безопасности в европейском регионе.
Four years have now passed since the convening of the Madrid Conference without just and comprehensive peace having been established in the Middle East. Уже прошло четыре года с момента созыва Мадридской конференции, а справедливый и всеобъемлющий мир так и не установлен на Ближнем Востоке.
In this regard, Sri Lanka wishes to reiterate its strong conviction that the treaty should be comprehensive and without any provision for exceptions; universal and internationally and effectively verifiable. В этом отношении Шри-Ланка желает вновь заявить о своей решительной приверженности тому, чтобы этот договор носил всеобъемлющий характер и не содержал никаких положений об исключениях; отличался универсальностью; и поддавался международной и эффективной проверке.
Only in recent years, however, has the international community agreed on a comprehensive series of common objectives and action recommendations for dealing with these issues. Однако лишь в последние годы международным сообществом был согласован всеобъемлющий комплекс общих целей и практических рекомендаций для решения этих проблем.
There may also be a need for subsets and other, often more comprehensive sets of indicators for other purposes, including subnational, spatial and sectoral assessments. Могут также потребоваться другие, нередко носящие более всеобъемлющий характер комплексы показателей с иными характеристиками, включая субнациональные, пространственные и секторальные оценки.
UNIDO works closely with the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) in information and data sharing, thus providing a comprehensive coverage of developing and developed countries. ЮНИДО осуществляет тесное сотрудничество с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в сборе информации и обмене данными, обеспечивая тем самым всеобъемлющий охват развивающихся и развитых стран.
The focus of disarmament nowadays is multilateral in nature, more comprehensive in terms of issues, and both global and regional in thrust. Концентрация внимания на разоружении в наши дни носит многосторонний характер, всеобъемлющий с точки зрения охвата проблем и одновременно глобальный и региональный по своей направленности.
The Chemical Weapons Convention is indeed unprecedented as a global, comprehensive and verifiable multilateral treaty providing for the elimination of a whole category of weapons of mass destruction. Конвенция по химическому оружия является действительно беспрецедентным документом - это глобальный, всеобъемлющий и подлежащий проверке многосторонний договор, обеспечивающий уничтожение целой категории оружия массового уничтожения.
The will expressed to sign a comprehensive and effectively verifiable test-ban treaty in 1996 can now, we believe, materialize without reservation. Мы считаем, что стремление подписать в 1996 году всеобъемлющий и подлежащий эффективному контролю договор о запрещении испытаний может в настоящее время, безусловно, стать реальностью.
Donors would not impose packages or conditions and the comprehensive approach would be implemented in a flexible manner. В рамках такой системы доноры не навязывали бы бенефициарам какие-либо пакеты или условия, а всеобъемлющий подход применялся бы на гибкой основе.
He notes that while the Inspectors have tried to address some of the key questions, they have not done so in an in-depth and comprehensive manner. Он отмечает, что инспекторы пытались рассмотреть некоторые из важнейших вопросов, но до сих пор им не удалось провести углубленный и всеобъемлющий анализ.
Over the years that major initiative, which was an experimental one, has evolved into a major, comprehensive and complex set of United Nations system activities. Со временем эта главная инициатива, которая носила экспериментальный характер, переросла в крупный, всеобъемлющий и сложный комплекс мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
The analytical activities of the Secretariat have been recognized internationally for their scientific objectivity, ideological neutrality and comprehensive substantive approach to population and development issues. На международном уровне признаны научная объективность, идеологическая нейтральность и всеобъемлющий характер подхода к вопросам существа в области народонаселения и развития аналитической деятельности Секретариата.
A more comprehensive and concrete elaboration of this strategic plan will be incorporated in the next medium-term plan to be presented to the Executive Board in 1996. Более всеобъемлющий и конкретный вариант этого стратегического плана будет включен в следующий среднесрочный план, который будет представлен Исполнительному совету в 1996 году.
The Ministry of Transport and Communication will give road pricing a comprehensive mention in The Norwegian Road and Road Traffic Plan 1998-2007 which will be proposed in spring 1997. Министерство транспорта и коммуникации сделает всеобъемлющий анализ системы тарифов дорожного сбора в Плане мероприятий, связанных с дорожной инфраструктурой и дорожным движением в Норвегии, на 1998-2007 годы, который будет представлен весной 1997 года.