Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
As a result, it was decided to initiate a more comprehensive consultation process, known as Partnership in Action (PARinAC). В результате было принято решение начать более всеобъемлющий процесс консультаций, известный под названием "Партнерство в действии" (ПАРИНАК).
The Conference is currently engaged in a comprehensive review of its agenda in order to make it conform to the new international political and security environment. В настоящее время Конференция производит всеобъемлющий обзор своей повестки дня в целях приведения ее в соответствие с новыми условиями, сложившимися в области международной политики и безопасности.
A comprehensive report on the outcome of the current review for all United Nations locations will be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session. Всеобъемлющий доклад о результатах нынешнего обзора для всех мест расположения Организации Объединенных Наций будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии.
A number of delegations expressed their appreciation for the comprehensive report and oral updates, noting improvements over previous years in terms of analysis and focus. Ряд делегаций выразили свою признательность за всеобъемлющий доклад и устную обновленную информацию, отметив по сравнению с предыдущими годами улучшения в проведении анализа и расставлении акцентов.
Many delegations expressed appreciation for the comprehensive and useful report, describing it as a candid and analytical assessment of achievements and areas for improvement. Многие делегации с удовлетворением отметили всеобъемлющий характер и полезность доклада, определив его как аналитический документ, дающий точную оценку достижений и возможностей совершенствования деятельности.
The UNDAF and common country assessment guidelines, recently circulated throughout the United Nations system, include references to the comprehensive approach sought by the General Assembly. В руководящих принципах в отношении РПООНПР и общей страновой оценки, недавно распространенных в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, содержатся ссылки на всеобъемлющий подход, на необходимость разработки которого указывала Генеральная Ассамблея.
An ECA mission responded to a request to carry out a critical and comprehensive review of the mandate, structure and functions of the ECOWAS secretariat. Миссия ЭКА откликнулась на просьбу осуществить критический и всеобъемлющий обзор мандата, структуры и функций секретариата ЭКОВАС.
To achieve this objective, we need a comprehensive set of actions that can be tailored to the needs and special conditions of each mine-affected country. Для достижения этой цели нам необходим всеобъемлющий комплекс мер, которые могли бы быть адаптированы к потребностям и конкретным условиям каждой затронутой минной проблемой страны.
The complex nature of the activities being carried out is reflected in the Secretary-General's annual comprehensive report. Сложный характер осуществляемой деятельности отражен в ежегодном докладе Генерального секретаря, который имеет всеобъемлющий характер.
The difficulty of preparing a new, comprehensive report by the Secretary-General between the time the General Assembly meets and the meetings of the consultative process must be recognized. Следует признать, что Генеральному секретарю будет трудно подготовить новый всеобъемлющий доклад в период между сессией Генеральной Ассамблеи и заседаниями консультативного механизма.
I should like here to speak of Egypt's vision of a comprehensive peace in the region, which involves the element of security. Сейчас я хотел бы сказать несколько слов о том, каким нам, в Египте, представляется всеобъемлющий мир в регионе, включающий элемент безопасности.
The provisional guidelines for the liquidation of field missions advises liquidating missions to prepare a comprehensive mission liquidation plan inclusive of critical path activities. Во временных руководящих принципах ликвидации миссий на местах ликвидируемым миссиям рекомендуется подготовить всеобъемлющий план ликвидации миссий, включая магистральные направления деятельности.
The experts have now prepared a comprehensive security plan, which will be presented to the Ivorian parties at the meeting scheduled for 3 April. Сейчас эксперты подготовили всеобъемлющий план обеспечения безопасности, который будет представлен ивуарийским сторонам на заседании, запланированном на З апреля.
We are pleased that the Secretary-General has provided a clear direction for discussion at the High-level Meeting in September and a comprehensive package of concrete outcomes for consideration. Мы рады тому, что Генеральный секретарь определил ясное направление дискуссий на сентябрьском заседании высокого уровня и предложил на рассмотрение всеобъемлющий пакет конкретных итоговых решений.
Let me stress that we particularly share the sentiment of gratitude to the Secretary-General for his bold and comprehensive approach to the reform agenda. Позвольте мне подчеркнуть, что мы особо признательны Генеральному секретарю за его смелый и всеобъемлющий подход к программе реформы.
No comprehensive analysis has yet been conducted regarding the large group of countries in which no progress has been made over the past three years. Пока что не проведен всеобъемлющий анализ положения в большой группе стран, которые за последние три года не достигли какого-либо прогресса.
As a result of that process, we have now received from the General Assembly at its fifty-ninth session a comprehensive draft High-level Meeting outcome document. В результате этого процесса мы получили сейчас от Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии всеобъемлющий проект итогового документа заседания высокого уровня.
Since its creation in 1977, the United Nations Human Settlements Programme has evolved into a comprehensive set of normative, analytical and operational activities. С момента своего создания в 1977 году Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам переросла во всеобъемлющий комплекс нормативных, аналитических и оперативных мероприятий.
The path towards nuclear disarmament: step-by-step, comprehensive or incremental-comprehensive Путь к ядерному разоружению: поэтапный, всеобъемлющий или поэтапно-всеобъемлющий подход
A piecemeal approach to peace is not viable; only a comprehensive peace covering the economic, social and security interests of both sides can guarantee a lasting solution. Нескоординированный подход к установлению мира является нежизнеспособным; лишь всеобъемлющий мир, охватывающий экономические, социальные интересы и интересы безопасности обеих сторон, может гарантировать надежное решение проблем.
In 1997, the Executive Board approved a comprehensive reform package - UNDP 2001 - which is transforming the way the organization delivers its products and services in the focus areas. В 1997 году Исполнительный совет утвердил всеобъемлющий пакет мер - "ПРООН 2001 года", - который радикально меняет механизм, с помощью которого Программа доносит до получателей свои материалы и услуги в ключевых областях.
Freedom from Poverty - a comprehensive report on socio-economic problems faced by countries in transition in Europe and the Commonwealth of Independent States - was released last year. Доклад "Свобода от нищеты" - всеобъемлющий доклад о социально-экономических проблемах, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой в Европе и Содружестве Независимых Государств, - был выпущен в прошлом году.
They remain the only permanent intergovernmental bodies within the United Nations system which comprise all countries of their respective regions, and therefore provide a comprehensive framework for region-wide cooperation. Они остаются единственными постоянно действующими межправительственными органами в системе Организации Объединенных Наций, членами которых являются все страны соответствующих регионов, и тем самым обеспечивают всеобъемлющий характер общерегионального сотрудничества.
Such development can be achieved only to the extent that it is comprehensive, integrated and sustainable in both the economic and social spheres. Такое развитие может быть достигнуто лишь в том случае, если оно носит всеобъемлющий, комплексный и устойчивый характер в экономической и социальной сферах.
The concepts contained therein are now widely accepted, reflecting a holistic, comprehensive and cohesive approach towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Содержащиеся в них концепции в настоящее время получили широкое признание и отражают целостный, согласованный и всеобъемлющий подход к рациональному использованию, сохранению и устойчивому развитию всех видов лесов.