Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
For democratization, a more comprehensive and effective United Nations approach is taking shape. В настоящее время формируется более всеобъемлющий и эффективный подход Организации Объединенных Наций к вопросам демократизации.
The scope should be truly comprehensive without leaving room for hydronuclear experiments that may be exploited for designing lightweight nuclear bombs. Сфера охвата должна носить подлинно всеобъемлющий характер и не оставлять места для гидроядерных экспериментов, которые можно использовать для разработки легковесных ядерных бомб.
A comprehensive analysis of ways to rationalize the Commission's work should be carried out. Необходимо провести всеобъемлющий анализ путей рационализации деятельности Комиссии.
The draft resolution was comprehensive in nature, reflecting the wide variety of views and concerns of its numerous co-sponsors. Проект резолюции имеет всеобъемлющий характер, отражая широкий диапазон мнений различных соавторов проекта и волнующих их вопросов.
Security is universal and multi-faceted in nature; it is comprehensive and indivisible. Безопасность носит всеобъемлющий и многомерный характер, является общей и неделимой.
Accordingly, the Secretary-General had conducted a comprehensive review of the method of funding support services and the workload they represented. В этой связи Генеральный секретарь провел всеобъемлющий обзор методологии финансирования деятельности по поддержке и связанной с ней рабочей нагрузки.
The comprehensive review of pensionable remuneration was of paramount importance for the operation of the United Nations pension system. Исключительно важным для функционирования пенсионной системы Организации Объединенных Наций стал всеобъемлющий обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения.
The Commission would be conducting a comprehensive review of the General Service salary methodology in 1997. В 1997 году Комиссия будет проводить всеобъемлющий обзор методологии обследования окладов сотрудников категории общего обслуживания.
His delegation trusted that the comprehensive review would take place in the coming months. Его делегация надеется, что всеобъемлющий обзор будет проведен в предстоящие месяцы.
A comprehensive approach to assist least developed countries through a flexible implementation of existing instruments and through finding new mechanisms, is necessary. Необходим всеобъемлющий подход к оказанию помощи наименее развитым странам за счет гибкого осуществления существующих документов и отыскания новых механизмов.
I call on the United Nations to devise a comprehensive and integrated approach to addressing sustainable development. Я призываю Организацию Объединенных Наций разработать всеобъемлющий и интегрированный подход к решению вопросов устойчивого развития.
It will be a first and timely opportunity for comprehensive assessment and for giving momentum to sustainable development. Это будет первая и своевременная возможность провести всеобъемлющий анализ и придать импульс устойчивому развитию.
Yet development itself is a highly complex and comprehensive process and is clearly distinct from peace and security. Однако само развитие представляет собой очень сложный и всеобъемлющий процесс, который явно отличается от мира и безопасности.
For the first time, the Working Group managed to produce a comprehensive report which covers the whole spectrum of issues related to the Security Council. Впервые Рабочая группа смогла подготовить всеобъемлющий доклад, который охватывает весь спектр вопросов, касающихся Совета Безопасности.
Comparing the different types of environmental effects associated with the product's life cycle is very difficult to do in a comprehensive manner. Всеобъемлющий характер сравнения различных видов экологического воздействия, связанного с жизненным циклом товара, обеспечить очень непросто.
However, although it is clearly desirable, a more comprehensive monitoring of bilateral assistance has proven elusive. Хотя более всеобъемлющий контроль за двусторонней помощью представляется, безусловно, желательным, на деле обеспечить его не удается.
The Report contained comprehensive which could be made available system-wide for use by investigators. В докладе предложен всеобъемлющий подход, который мог бы использоваться в рамках всей системы при проведении расследований.
The High Commissioner had suggested that States should submit a single comprehensive report to all the human rights treaty bodies. Верховный комиссар предложил, чтобы государства представляли единый всеобъемлющий доклад всем договорным органам по правам человека.
Mr. GARVALOV commended the report of Brazil for its candour and comprehensive analysis of the situation in Brazil. Г-н ГАРВАЛОВ дает высокую оценку докладу Бразилии за содержащийся в нем откровенный и всеобъемлющий анализ положения в стране.
A comprehensive report on evaluation would be issued in 1998, therefore the Fund had not proposed one in 1997. Всеобъемлющий доклад об оценке будет выпущен в 1998 году и поэтому Фонд не предусматривает составление доклада в 1997 году.
I will, therefore, report to the General Assembly when the Security Council has completed its comprehensive reassessment of the Force. В этой связи я представлю доклад Генеральной Ассамблее, когда Совет Безопасности завершит свой всеобъемлющий пересмотр Сил.
It was time that the international community undertook a comprehensive review of the progress made since the Nairobi priority-setting meeting. Пришло время для того, чтобы международное сообщество провело всеобъемлющий обзор прогресса, достигнутого со времени проведения Найробийского совещания, на котором были определены приоритетные направления деятельности.
The transition to a market economy is integral and comprehensive in nature. Переход к рыночной экономике в демократическом обществе имеет единый и всеобъемлющий характер.
The Guidebook was now more comprehensive and accessible to central and east European countries. В настоящее время Справочное руководство приобрело более всеобъемлющий характер и стало доступным для стран центральной и восточной Европы.
The Government decided to take a comprehensive approach to human rights reporting. Правительство решило применять всеобъемлющий подход при подготовке докладов о положении в области прав человека.