Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
Participants argued that the study of vulnerabilities requires a comprehensive approach that brings together different types of research. Участники высказывали тезис, что для исследования уязвимости необходим всеобъемлющий подход, объединяющий различные типы исследований.
The National Forestry Reform Law requires FDA to develop and present to the Legislature a comprehensive framework law for wildlife conservation and protection. Национальный закон о реформе лесного хозяйства предусматривает, что УЛХ должно разработать и представить в законодательный орган всеобъемлющий рамочный закон об охране и защите дикой природы.
In September, the United Nations country team undertook a comprehensive review of economic and social needs in Abkhazia, Georgia. В сентябре страновая группа Организации Объединенных Наций провела всеобъемлющий обзор экономических и социальных потребностей в Абхазии, Грузия.
The Chair's Summary included a comprehensive overview of the discussion at and outcomes of the session. В Резюме Председателя содержится всеобъемлющий обзор хода обсуждений и итогов сессии.
A comprehensive coordination movement involving all components of the nation is under way. Полным ходом идет всеобъемлющий процесс координации, охватывающий все национальные компоненты.
We have to have a new energetic and comprehensive approach to the so-called protracted conflicts. Мы должны взять на вооружение новый энергичный и всеобъемлющий подход к урегулированию так называемых затяжных конфликтов.
The report is both comprehensive and balanced. Этот доклад носит всеобъемлющий и сбалансированный характер.
The comprehensive study by ICRC of customary international humanitarian law deserved careful study by Member States. Всеобъемлющий аналитический документ МККК по вопросам обычного международного гуманитарного права заслуживает того, чтобы государства-члены тщательно его изучили.
Finally, we hope that the consultations will be transparent and comprehensive and will fulfil our aspirations to international peace and security. Наконец, мы надеемся, что консультации будут проходить в духе гласности, носить всеобъемлющий характер и приведут к удовлетворению наших чаяний на международный мир и безопасность.
Several delegations underlined the fact that comprehensive guidelines would discourage States from formulating invalid reservations. Несколькими делегациями подчеркивалось, что всеобъемлющий характер руководящих положений станет удерживать государства от формулирования недействительных оговорок.
Civil society must likewise take a comprehensive and integrated approach to meeting the needs of women. Гражданское общество также должно применять всеобъемлющий и комплексный подход к удовлетворению потребностей женщин.
Regarding procurement reform, the Group regretted that the comprehensive report requested in General Assembly resolution 61/246 was not yet ready. Что касается реформы системы закупок, Группа сожалеет, что всеобъемлющий доклад, который в своей резолюции 61/246 просила представить Генеральная Ассамблея, до сих пор не готов.
Slovenia thanked the Philippines for its comprehensive national report as well as for its presentation. Делегация Словении поблагодарила делегацию Филиппин за всеобъемлющий национальный доклад и за его представление.
Egypt expressed appreciation for the comprehensive report and thorough presentation. Делегация Египта выразила признательность за всеобъемлющий доклад и его подробное представление.
A comprehensive review of the work of the Special Rapporteur since 1982 indicates that many commissions have achieved very little. Всеобъемлющий обзор работы Специального докладчика за период с 1982 года свидетельствует о том, что многие комиссии добились очень незначительных результатов.
A number of delegations praised Pakistan for the comprehensive nature of its report, which outlined progress and challenges encountered. Некоторые из них выразили признательность Пакистану за всеобъемлющий характер его доклада, в котором отражены достигнутые успехи и существующие трудности.
Germany recommended that Pakistan undertake a comprehensive review and revision of discriminatory legislation to achieve compliance with obligations under CEDAW. Германия рекомендовала Пакистану провести всеобъемлющий обзор и пересмотр дискриминационного законодательства в целях обеспечения его соответствия обязательствам по КЛДЖ.
The comprehensive health care vision of... Access to good quality care even for the remotest islands... В стране принят всеобъемлющий перспективный план развития здравоохранения, предусматривающий обеспечение доступа к качественным медицинским услугам населения даже самых удаленных островов.
A comprehensive international binding instrument to provide a regulatory framework for the transfer of conventional arms is therefore needed. Поэтому для обеспечения нормативных рамок передачи обычных вооружений необходим всеобъемлющий международный юридически обязательный документ.
The draft resolution promotes a comprehensive and integrated approach to arms control and disarmament matters. Данный проект резолюции предусматривает всеобъемлющий и комплексный подход к контролю над вооружениями и к вопросам разоружения.
A comprehensive approach to sustainable development was needed based on coordinating economic and social development with environmental protection. В процессе устойчивого развития следует использовать всеобъемлющий подход, основанный на скоординированном экономическом и социальном развитии и охране окружающей среды.
A comprehensive approach is necessary to effectively address humanitarian concerns posed by cluster munitions. Для эффективного урегулирования гуманитарных озабоченностей, порождаемых кассетными боеприпасами, необходим всеобъемлющий подход.
That report contained a comprehensive overview of the situation of the ethnic minorities and their participation in all spheres of public life. В этом докладе содержится всеобъемлющий обзор положения этнических меньшинств и их участия во всех сферах общественной жизни.
His Government had undertaken a comprehensive analysis of the instrument, and was preparing the legal and institutional frameworks necessary for its implementation. Его правительство провело всеобъемлющий анализ этого инструмента и в настоящее время создает правовую и институциональную базу его выполнения.
To that end, we recently signed a comprehensive memorandum of understanding between our Government and the Commission of the African Union. В связи с этим мы недавно подписали всеобъемлющий меморандум о взаимопонимании между нашим правительством и Комиссией Африканского союза.