Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Comprehensive - Всеобъемлющий"

Примеры: Comprehensive - Всеобъемлющий
A comprehensive workshop on these topics was conducted with 80 UNFPA Operations Managers and Financial Assistants from country offices participating. Был проведен всеобъемлющий семинар по этим вопросам с участием 80 руководителей операциями ЮНФПА и финансовых помощников из страновых отделений.
In addition, a separate comprehensive management response is made available on the UNFPA website. Помимо этого, на веб-сайте ЮНФПА отдельно представлен всеобъемлющий ответ руководства.
UNOPS published a comprehensive open data set in October 2011, and was the eighth organization to do so. В октябре 2011 года ЮНОПС опубликовало всеобъемлющий открытый набор данных и стало восьмой организацией, которая сделала это.
Maintaining relevant and internationally comparable trade statistics for the future requires a rapid and comprehensive reply from the global statistical system through the Statistical Commission. Для дальнейшего сохранения значимости и международной сопоставимости торговой статистики от глобальной статистической системы должен поступить через Статистическую комиссию оперативный и всеобъемлющий отклик.
The national legislation regarding racist, discriminatory or xenophobic material is comprehensive. Национальное законодательство, касающееся расистских, дискриминационных и ксенофобных материалов, носит всеобъемлющий характер.
Mr. Garvalov said that the adjectives "detailed" and "comprehensive" were redundant and suggested deleting one of them. Г-н ГАРВАЛОВ отмечает, что прилагательные «подробный» и «всеобъемлющий» являются тавтологией и предлагает вычеркнуть одно из них.
That Bill was a comprehensive text covering all forms of discrimination. Этот законопроект представляет собой всеобъемлющий документ, касающийся всех форм дискриминации.
However, there remains the need to perform a comprehensive review and reform of the Public Service General Orders. Однако в дополнение к этим усилиям предстоит осуществить всеобъемлющий пересмотр Общего регламента государственной службы.
Each target had a comprehensive results action plan with specific data on actions needed. По каждой цели составлен всеобъемлющий ориентированный на достижение результатов план действий, предусматривающий конкретные необходимые действия.
A comprehensive and all-inclusive approach was needed to end discrimination and violence against women. Необходим комплексный и всеобъемлющий подход, чтобы покончить с дискриминацией и насилием в отношении женщин.
Incorporating indirect costs of DLDD allows a more comprehensive approach. Более всеобъемлющий подход позволяет применять инкорпорирование косвенных издержек ОДЗЗ.
UNIDO takes a comprehensive, yet focused approach in overcoming the barriers to the continuous improvement of industrial energy efficiency. ЮНИДО применяет всеобъемлющий целенаправленный подход к преодолению препятствий на пути постоянного повышения промышленной энергоэффективности.
The five-year plan for the final phase of the contract period is comprehensive and is to be commended. Пятилетний план на завершающий этап действия контракта носит всеобъемлющий характер и заслуживает похвалы.
The environmental studies are comprehensive and progressing well. Экологические исследования носят всеобъемлющий характер и продвигаются успешно.
In 1969, the JIU submitted a comprehensive report to the General Assembly on programming and budgets in the United Nations. В 1969 году ОИГ представила Генеральной Ассамблее всеобъемлющий доклад о составлении программ и бюджетов в Организации Объединенных Наций.
Ms. Chanet asked whether the co-facilitators had understood that it had not been the treaty bodies that had proposed the comprehensive reporting calendar. Г-жа Шане спрашивает, понимают ли координаторы, что всеобъемлющий график представления докладов был предложен не договорными органами.
It is ready to endorse any comprehensive and balanced argument which satisfies and meets the concerns of all member States. Она готова поддержать любой всеобъемлющий и сбалансированный аргумент, который удовлетворял бы и отвечал заботам всех государств-членов.
The agenda is comprehensive and flexible, enabling us to address all issues in the field of arms control and disarmament. Повестка дня носит всеобъемлющий и гибкий характер, позволяя нам улаживать все проблемы в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
The comprehensive nature of the plan, with almost 200 action items, also posed implementation obstacles. Всеобъемлющий характер плана, в котором почти 200 пунктов, также приводил к проблемам в его реализации.
Experts from all over the world contributed with their experience to a comprehensive final report by Governments. Специалисты со всего мира поделились своим опытом, на основе которого был составлен всеобъемлющий итоговый доклад правительств.
The elimination of discrimination with the goal of people's empowerment requires a comprehensive and inclusive approach to policy and legislative measures. Для ликвидации дискриминации в целях расширения прав и возможностей людей необходим всеобъемлющий и всеохватный подход при принятии стратегических и законодательных мер.
It must be comprehensive and cover the full range of human rights. Он должен носить всеобъемлющий характер и охватывать весь спектр прав человека.
There is a strong focus on prevention, making clear that a comprehensive approach is necessary to address violence against women and girls. В нем большое внимание уделяется предупреждению и поясняется, что для решения проблемы насилия в отношении женщин и девочек необходим всеобъемлющий подход.
Health services should be comprehensive in order to ensure the right of women and girls to health throughout the life cycle. Медицинские услуги должны иметь всеобъемлющий характер, с тем чтобы обеспечивать право женщин и девочек на охрану здоровья на протяжении всей жизни.
Efforts to accelerate progress for women and girls will require an enabling environment for gender equality and a comprehensive set of coordinated policies. Для ускорения прогресса в интересах женщин и девочек потребуется создать благоприятные условия для обеспечения гендерного равенства и всеобъемлющий набор скоординированных стратегий.