| Helen, I told you quite clearly... | Хелен, я же ясно выразился... |
| I don't think clearly when people are trying to kill me. | Я не могу ясно мыслить, когда кто-то пытается меня убить. |
| And clearly Amber's his favorite. | Ясно же, что Эмбер его фаворитка. |
| I clearly said don't run. | Я же ясно сказал не бежать. |
| Let's not hype the threat; let's actually see it clearly. | Давайте не раздувать угрозу, а ясно видеть её. |
| For any Designer to clearly articulate their point of view, a full show gives them the opportunity to paint that picture. | Для любого дизайнера, чтобы ясно выразить свою точку зрения, полное шоу даёт возможность нарисовать эту картину. |
| And we could clearly see your inspiration. | И мы ясно увидели источник твоего вдохновения. |
| Love destroys our judgment, our ability to see clearly. | Любовь разрушает наше суждение, нашу способность видеть ясно. |
| The law clearly states an unmarried woman cannot be queen. | В законе ясно сказано: незамужняя женщина не может быть королевой. |
| The reason I cannot speak clearly of it. | Именно поэтому я не могу говорить ясно. |
| Professor, I thought it was clearly understood... | Профессор, вам же ясно сказали... |
| The Intersect clearly works better in Chuck than in anyone Director Bentley was able to find. | Ясно, что Интерсект функционирует с Чаком намного эффективнее, чем с кем-либо, кого нашла директор Бентли. |
| But Richard's actions clearly show him to be an enemy of the Light. | Но действия Ричарда ясно показывают, что ему быть врагом Света. |
| Although, clearly it's been removed. | Хотя, ясно, что его перенесли. |
| We'll never see each other as clearly and as nakedly as we do in this moment. | Мы никогда не увидим друг друга так ясно, как видим сейчас. |
| Strauss clearly had his best student under wraps. | Теперь ясно, что Штраусс скрывал своего лучшего ученика. |
| And the stakes are too high to have someone involved who can't think clearly. | И ставки слишком высоки, чтобы привлекать к делу того, кто не может мыслить ясно. |
| It clearly shows that the lord mayor was informed before any of us about Holck's misconduct. | Это ясно показывает, что мэр раньше всех знал о проступках Холька. |
| Well, this clearly isn't peace. | Да, но ясно как день, что это не покой! |
| You may not have strayed explicitly, but clearly you want more than you have. | Может это и не настолько ясно видно, но тебе определённо хочется больше, чем у тебя есть. |
| My husband does the policy clearly expressed. | Мне кажется, мой муж предельно ясно выразил американскую политику: |
| Well, I'm here because clearly your friend is in desperate need of help. | Ну, я здесь, потому что ясно видно, что ваш друг отчаянно нуждается в помощи. |
| I can clearly see you do. | Мне ясно видно, что тебе нужна помощь. |
| I am finally thinking clearly about the copycat. | Я наконец ясно мыслю насчёт подражателя. |
| You clearly won't have them. | У тебя их не будет, это ясно. |