Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
The report clearly states that anthropogenic global greenhouse gas emissions increased by about 70 per cent between 1970 and 2004. В докладе ясно говорится о том, что в период с 1970 по 2004 год антропогенные выбросы парниковых газов на нашей планете увеличились почти на 70 процентов.
Science has clearly underlined that the time has come for all of us to act. Наука ясно доказала, что для всех нас настало время действовать.
Safety vests should be [...] clearly visible under all conditions and from all angles. Следует предусмотреть, чтобы жилеты безопасности [...] были ясно видимы в любых условиях и под любым углом.
Some representatives supported the proposal, pointing out that the obligations arising during unloading operations were currently not clearly defined. Некоторые делегаты поддержали данное предложение, сочтя, что обязанности, выполняемые в ходе разгрузочных операций, в настоящее время определены недостаточно ясно.
Such practices must be clearly and forcefully condemned by this Commission. Комиссия должна ясно и решительно судить такие методы.
The foregoing review of characteristics of the most important soil types in the region clearly shows that those soils undergo varied degradation processes. Приведенные выше характеристики большинства наиболее распространенных типов почв в регионе ясно указывают на то, что эти почвы подвергаются процессу деградации в самых различных вариантах.
Experience gained in several UNECE member countries clearly shows that the housing sector can strongly contribute to these goals. Накопленный в нескольких странах ЕЭК ООН опыт ясно показывает, что жилищный сектор может внести существенный вклад в достижение этих целей.
Practice shows clearly that Armenia has violated this prohibition. Практика ясно показывает, что Армения нарушает это положение.
The author reiterates that her son was mentally retarded, as he was unable to communicate properly and to expose his thoughts clearly. Автор повторяет, что ее сын является умственно отсталым и что он не способен нормально общаться и ясно излагать свои мысли.
The Committee trusts that, in future, all conversions of extrabudgetary posts to regular budget funding will be clearly identified. Он надеется, что в будущем все преобразования внебюджетных должностей в должности, финансируемые из регулярного бюджета, будут ясно указываться в документах.
Experience has clearly shown that resources and capacities of a narrow circle of traditional world leaders are insufficient for overcoming the crisis. Жизнь ясно показала: для обеспечения выхода из кризиса ресурсов возможностей узкого круга традиционных мировых лидеров уже недостаточно.
The Afghan presidential election and its aftermath this year illustrated clearly how challenging conducting elections in conflict-affected areas can be. Состоявшиеся в этом году в Афганистане президентские выборы и их итоги ясно продемонстрировали, с какими трудностями может быть сопряжено проведение выборов в затронутых конфликтом районах.
Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. Мы не можем довольствоваться и тем, что эти события ясно говорят об универсальном характере основополагающих принципов инициативы.
As the draft resolution clearly describes this vision, we call for all Member States to extend their support to it. Поскольку в проекте резолюции ясно излагается это видение, мы призываем все государства-члены обеспечить ему поддержку.
The guidelines should be clearly defined and listed. Основные направления должны быть ясно обозначены и перечислены.
The transition period is key to the sustainability of the system and should therefore be clearly described. Переходный период является ключевым для долговременного существования системы, поэтому он должен быть ясно очерчен.
The study clearly shows that Janajati child labour is a complex phenomenon interlinked with poverty, social exclusion and discrimination. Результаты этого исследования ясно указывают на то, что детский труд джанаяти - это сложное явление, связанное с нищетой, социальной изоляцией и дискриминацией.
The High-Level Dialogue clearly demonstrated that UNCTAD would continue to be a forum of debate of intellectual integrity and independence. Диалог высокого уровня ясно продемонстрировал, что ЮНКТАД может и дальше служить форумом интеллектуально ответственных и независимых дискуссий.
This clearly shows that this population has grown fivefold in sixteen years. Это ясно свидетельствует о пятикратном увеличении этой группы населения за 16 лет.
The results of the above are now being seen clearly in the Office's selection data. Результаты вышеупомянутых усилий в настоящее время ясно видны из данных Управления об отборе кандидатов.
The table also clearly shows that in all groups, women are more modern than men. Из таблицы также ясно видно, что во всех группах женщины придерживаются более современных взглядов, чем мужчины.
Yet, clearly, we need to do more to overcome suspicion and distrust. Однако ясно, что мы должны удвоить свои усилия, с тем чтобы преодолеть подозрения и недоверие.
That is a message clearly expressed by world leaders in 2005, as documented in the World Summit Outcome Document. В 2005 году эта мысль была ясно выражена международными лидерами и закреплена в Итоговом документе Всемирного саммита.
The financial results for the fiscal year 2008 clearly illustrate the funding shortfalls experienced by the Agency in its efforts to implement its mandate. Итоговые данные за 2008 финансовый год ясно показывают, что при осуществлении своего мандата Агентство сталкивается с проблемой нехватки финансовых средств.
Figure 1 clearly shows that women are under-represented at international conferences for the period 2001 to 2005. Диаграмма 2 ясно показывает, что женщины недопредставлены на международных конференциях, проходивших с 2001 года по 2005 год.