Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
When your body's under stress, the only way to think clearly is to find a release. Когда твоё тело находится в состоянии стресса, единственный выход думать ясно, это найти способ как расслабиться.
The text messages you sent Sian clearly show that YOU chased HER. Сообщения, которые вы слали Шоне, ясно показывают - вы её преследовали.
Let me put this to all of you as clearly as I can. Позвольте объяснить это всем максимально ясно.
The installation of this device was clearly the result of my betrayal of Apophis. Ясно, что это устройство установили из-за моего предательства Апофиса.
On the contrary, I see everything clearly. Со стороны, я всё ясно вижу.
It clearly states that you have permission to search my office, nothing more. Там ясно указано, что вам разрешается обыскать мой кабинет, больше ничего.
You see, you clearly don't know how to speak to women. Видите? Ясно, что вы не умеете разговаривать с женщинами.
They're clearly trying to push me out of this company. Они ясно пытаются вытолкнуть меня из компании.
I am seeing everything so clearly now. Я теперь так ясно все вижу.
Today this is clearly even more the case. Сегодня ясно, что ситуация стала еще более серьезной.
It is clearly an invasion from outside... Ясно, что это вторжение извне...
You can't see it clearly 'cause he's your brother. Не можешь видеть этого ясно, потому что он твой брат.
In this regard, existing examples of collaboration are clearly demonstrative of the advantages. В этой связи имеющиеся примеры сотрудничества ясно указывают на эти преимущества.
This agreement clearly demonstrates that peace is possible when the will for dialogue and negotiation exists. Это соглашение ясно демонстрирует, что мир возможен тогда, когда присутствует воля к ведению диалога и переговоров.
It should be clearly understood that economic reform was basic to human development. Следует ясно понимать, что основой развития человека является экономическая реформа.
However, new cases of the theft and illicit transfer of cultural property demonstrate clearly the pressing need for increasingly tough measures from the specialized international organizations. Однако новые случаи хищения и незаконного вывоза культурных ценностей ясно свидетельствуют о настоятельной необходимости введения специализированными международными учреждениями все более жестких мер.
That decision clearly reflects the relationship between the rights of minorities and the maintenance of regional security. Это решение ясно демонстрирует взаимосвязь между правами меньшинств и поддержанием региональной безопасности.
I think we established quite clearly that we just work for the council. Думаю, мы вполне ясно сказали, что мы просто сотрудники в Совете.
Well, clearly we can't take any of these clues for granted. Ясно же, мы не можем доверять этим подсказкам.
You can clearly see in here, the red areas are high in beta amyloid. Здесь ясно видно, красные области это высокий уровень бета-амилоида.
This work since his election to the head of the world Organization clearly reflects our concerns. Деятельность, которую он осуществляет с момента его избрания на пост главы всемирной Организации, ясно отражает нашу озабоченность.
The need for carrying out the necessary reforms in the Council is clearly reflected in resolution 47/62, which was adopted by consensus. Необходимость проведения нужных реформ Совета ясно отражена в резолюции 47/62, которая была принята консенсусом.
This escalation of violence clearly reflects the lack of political will of the military and its allies fully to implement the Governors Island Agreement. Эта эскалация насилия ясно отражает отсутствие политической воли со стороны военных и их союзников для осуществления Соглашения Гавернорс Айленд.
Argentina has therefore clearly defined its position on an eventual restructuring of the Security Council. Поэтому Аргентина ясно определила свою позицию по вопросу окончательной перестройки Совета Безопасности.
The case of Central America clearly demonstrates the direction in which this widespread indifference is taking us. Случай Центральной Америки ясно демонстрирует направление, в котором это широко распространенное безразличие ведет нас.