Clearly, unless the democratization process is accompanied by tangible improvements in the quality of life, it is to be feared that our young democracies will not be consolidated or sustained. |
Совершенно ясно, что если процесс демократизации не подкреплен осязаемым улучшением жизненных условий, то сохраняется угроза того, что молодые демократии не смогут укрепиться в достаточной степени и не смогут выжить. |
Clearly, we need tolerance, an acceptance that what is strange or foreign to us or to our way of thinking is not necessarily threatening or uncivilized. |
Совершенно ясно, что мы должны проявлять терпимость, понимать, что все то, что является необычным и чуждым для нас, для нашего образа мышления не обязательно является угрожающим или нецивилизованным. |
Clearly, however, a State bound by the text of the revised draft articles could cause transboundary harm to another State as a consequence of its failure to fulfil those obligations, thereby incurring responsibility towards the affected State. |
Однако ясно то, что какое-либо государство, связанное текстом пересмотренных проектов статей, может причинить трансграничный ущерб другому государству вследствие невыполнения им таких обязательств и тем самым нести ответственность по отношению к затрагиваемому государству. |
Clearly, the rules and international treaties aimed at the protection of civilians in war situations, which came into force during the twentieth century, no longer provide sufficient protection in the twenty-first century. |
Совершенно ясно, что нормы и международные договоры, направленные на защиту гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов, вступившие в силу в ходе двадцатого столетия, в XXI веке не способны обеспечить достаточную защиту. |
YOU CAN SEE CLEARLY ON THIS PAGE THAT WE HAVE A SURPLUS OF $4,300. |
Вот на этой странице ясно видно, что у нас есть излишек в размере 4.300 долларов. |
Clearly, at the later stage when the review of the profiles of field staff is conducted and, in particular, when the report to the General Assembly is to be prepared, staff members would need to be assigned to draft a comprehensive proposal on this matter. |
Ясно, что на более позднем этапе, когда будет завершен обзор описаний должностных функций персонала на местах и, в частности, когда будет готовиться доклад для Генеральной Ассамблеи, необходимо будет назначить сотрудников для составления комплексного предложения по этому вопросу. |
Clearly, the introduction of the retention incentive will not result in zero turnover, as it is expected that some staff will continue to leave for better and more stable career opportunities regardless of the "retention incentive". |
Ясно, что введение поощрительных выплат для удержания персонала не приведет к нулевой текучести кадров, поскольку, как ожидается, некоторые сотрудники все равно будут покидать службу ради получения более стабильных карьерных возможностей независимо от «поощрительных выплат в связи с удержанием». |
Clearly, the threat to life must be apparent and have some basis in fact, but is it sufficient that the agent who acted under distress reasonably believed that the danger existed? |
Ясно, что угроза жизни должна быть явной и иметь определенную фактическую основу, однако достаточно ли того, что агент, который действовал в условиях бедствия, разумно полагал, что угроза существует? |
Clearly, in the presence of external public debt, the Government will have both an internal transfer problem (collecting taxes revenues) and an external transfer problem (converting the tax revenues into foreign currency). |
Ясно, что в случае наличия внешнего государственного долга правительство сталкивается как с проблемой внутренних трансфертов (сбора налогов), так и с проблемой внешних трансфертов (конвертирования поступлений по налогам в иностранную валюту). |
State clearly showed us... |
Таким способом государство ясно показывает нам... |
Communicate this real clearly. |
Донести это так, чтобы было ясно. |
And clearly you're both. |
Ясно... что ты и то, и другое. |
MiB code 773 clearly says - |
Кодекс ЛвЧ, параграф 773, ясно говорит... |
You're clearly not 21. |
Незачем. Ясно, что тебе нет 21. |
He said quite clearly that... |
Он сказал, совершенно ясно, что... |
I clearly choose not to. |
И ясно, что я не хочу этого делать. |
Starfleet clearly never intended... |
Тут все ясно, Звездный Флот никогда не собирался... |
They're clearly lying. |
Ясно как день, что они лгут. |
You clearly fixed that glitch. |
Да, ясно, что с этим вы справились. |
We're clearly in love. |
Тут ежу ясно, что мы влюбленные. |
Well, clearly it does. |
Ну, теперь ясно - оно тут есть. |
That would clearly be undesirable. |
Совершенно ясно, что это не является желательным. |
The man's clearly deranged. |
Ясно же, что этот человек - сумасшедший. |
Now I see more clearly. |
По крайней мере, так с вами все ясно. |
To see clearly is all. |
Ясно всё видеть - вот что важно. |