Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
Clearly, Governments must continue their efforts to reduce the magnitude of this problem. Ясно, что правительства обязаны и далее прилагать свои усилия с целью уменьшить масштабы этой проблемы.
Clearly, the people who decide what we should see and hear hold terrible power. Ясно, что люди, которые решают, что мы должны смотреть и что слушать, обладают ужасной властью.
Clearly, our fate is tied to the ocean. Ясно, что наша судьба связана с океаном.
Clearly, necessary measures have not been taken to attend to this compounding problem. Ясно, что не были предприняты необходимые меры для решения этой сложной проблемы.
Clearly, the very conception of the United Nations presupposes a type of essential globalization. Ясно, что сама концепция Организации Объединенных Наций предполагает определенного рода значительную глобализацию.
Clearly, if this lack of cooperation were to continue, the very credibility of international institutions would be at stake. Ясно, что если такое отсутствие сотрудничества будет продолжаться, то на карту будет поставлено само доверие к международным институтам.
Clearly, such a perpetually discriminatory environment will be perceived as unstable, provoking countries to unilateralism rather than collective security. Ясно, что такая извечно дискриминационная обстановка будет восприниматься как дестабилизирующий фактор, подталкивая страны не к коллективной безопасности, а к односторонним усилиям.
Clearly, reform must be a joint effort or it will not come about. Ясно, что реформа должна быть совместным усилием, иначе она не состоится.
Clearly this level of activity does not provide the basis for evaluation initially assumed by the Governing Council. Ясно, что этот уровень деятельности не создает той основы для проведения оценки, которая первоначально предполагалась Советом управляющих.
Clearly she knows about us, Joseph. Она знает о нас, это же ясно.
Clearly, with regard to the recommendation on Burundi, the Committee wished to approach the Secretary-General directly in his political capacity. Ясно, что в случае с рекомендацией относительно Бурунди Комитет намерен непосредственно обратиться к Генеральному секретарю как к политическому деятелю.
Clearly, the ultimate solution would be through legislative action. Ясно, что окончательное слово - за законодательными действиями.
Clearly, therefore, the Committee's criticisms in that regard in no way reflect the real situation. Таким образом ясно, что упреки, высказанные Комитетом в этом связи, совершенно не соответствуют действительности.
Clearly, it is very much better to have tried and succeeded, even partially. Ясно, что намного лучше попытаться и добиться успеха, даже частичного.
Clearly, health profiles convey more information than health state values. Ясно, что профили состояния здоровья содержат в себе больше информации, нежели значения состояния здоровья.
Clearly, a major focus for the future of demining must be the development of new technologies that make demining faster and safer. Ясно, что главное внимание в будущих операциях по разминированию следует уделять разработке новых технологий, которые ускоряют процесс разминирования и делают его более безопасным.
Clearly, efforts to deepen North American political and economic integration will be an uphill battle. Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Clearly, the intense efforts pursued within UNDG were yielding results and were being recognized. Ясно, что интенсивные усилия, предпринимаемые в рамках ГООНВР, приносят результаты и находят свое признание.
Clearly, the START process constitutes the central pillar of such efforts and will remain so for some time to come. Ясно, что центральный устоем для таких усилий является и какое-то время будет оставаться процесс СНВ.
Clearly, further efforts in this regard are needed. И ясно, что нужны дальнейшие усилия в этом отношении.
Clearly, an increasing number of delegations at this Conference share her view. Ясно, что ее мнение начинают разделять все больше делегаций на этой Конференции.
Clearly, the way to extend nuclear disarmament today is through the same painstaking step-by-step process that has produced such dramatic results in recent years. Ясно, что сегодня путь к расширению ядерного разоружения пролегает через тот же самый мучительный поэтапный процесс, который дал столь впечатляющие результаты в последние годы.
Clearly, power has to be taken to the people. Ясно, что власть нужно передать в руки народа.
Clearly, there is still a risk of certain goods and technologies being used illicitly. Ясно, что все еще существует опасность незаконного применения определенных товаров и технологий.
Clearly, if something is permanent, it cannot be rotating, since the latter necessarily implies periodic and continuing change. Совершенно ясно, что если что-то является постоянным, то оно не может меняться на основе ротации, поскольку последнее понятие обязательно предполагает периодическую и постоянную перемену.