Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
The Kingdom of Morocco had clearly outlined its position on numerous aspects of the realization of the settlement plan and had expressed a number of reservations thereto. Королевство Марокко ясно изложило свою позицию по многочисленным элементам, связанным с реализацией плана урегулирования, и высказало соответствующие оговорки.
The route to peace is clearly mapped out in the Lusaka Protocol, which remains the basis of the peace process. Ясно, что путь к миру намечен в Лусакском протоколе, который продолжает оставаться основой мирного процесса.
Concerns for the protection of national interests were often best addressed through supranational institutions and actions, as the international community's mobilization against terrorism clearly demonstrated. Как ясно свидетельствует мобилизация международного сообщества на борьбу против терроризма, потребности в защите национальных интересов, как правило, удовлетворяются более эффективно институтами и мерами наднационального характера.
The Group remains concerned that there is still no agreement on what constitutes transfer of ownership with regard to arms sales except when it has been clearly defined in the contract. Группа по-прежнему обеспокоена тем, что до сих пор нет никакой договоренности о том, что представляет собой передача права собственности применительно к продаже оружия за исключением случаев, когда об этом ясно указывается в контракте.
The report also clearly indicates that the German Government has since then considerably improved and strengthened the relevant legal framework and enhanced its implementation. Из этого доклада также ясно видно, что с того времени германское правительство значительно улучшило и укрепило соответствующие правовые рамки и обеспечило их соблюдение.
Security Council Resolution 1373 states very clearly that international terrorism is not only a global but also a complex threat to human civilization. В резолюции 1373 Совета Безопасности ясно говорится, что международный терроризм представляет собой не только глобальную, но и многогранную угрозу человеческой цивилизации.
The collapse of the peace process, which conspicuously bypassed the United Nations most of the time, clearly confirms the accuracy of this NGO vision. Крах мирного процесса, который почти все время явно не затрагивал Организацию Объединенных Наций, ясно подтверждает верность такой позиции НПО.
The object and purpose were laid down clearly in the preamble to the Covenant and consisted in protecting humans from the overreaching power of States. Объект и цели ясно изложены в преамбуле Пакта и заключаются в защите людей от чрезмерной власти государства.
The Group of 77 and China believes that the resolution clearly and distinctly outlines the relationship between the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council. Группа 77 и Китай считают, что этой резолюцией четко и ясно очерчиваются взаимоотношения Экономического и Социального Совета с Комиссией по миростроительству.
In terms of energy requirements there was clearly a need for the delivery of technologies that were relevant to the circumstances and needs of island States. Что касается потребностей служб энергоснабжения, то ясно прослеживается необходимость использовать технологии, которые соответствуют условиям и потребностям островных государств.
This brief review of the characteristics of sample surveys in Ireland clearly demonstrates the relatively greater burden placed on smaller countries in implementing a national statistical system. Этот краткий обзор характеристик выборочных обследований в Ирландии ясно свидетельствует о том, что создание национальной статистической системы сопряжено для малых стран с относительно бóльшими трудностями.
Dozens of resolutions have been adopted that clearly establish the will of the majority of Member States to move towards a definitive and just solution of the item. Были приняты десятки резолюций, в который была ясно изложена воля большинства государств-членов к достижению окончательного и справедливого решения этой проблемы.
Uruguay has clearly demonstrated its commitment and identification with the cause of totally eliminating nuclear weapons and other particularly perverse or dangerous weapons. Уругвай ясно продемонстрировал, свою приверженность и принципиальную поддержку делу полного уничтожения ядерного оружия и других, особо изощренных или опасных видов оружия.
A literal interpretation would clearly be at variance with the purposes of the Convention Буквальное толкование ясно противоречило бы целям Конвенции
However, the Service's functions have to be defined and delineated more clearly because in some instances they overlap with those of concerned field missions and other Headquarters offices. Однако необходимо более ясно определить и разграничить функции этой Службы, поскольку в некоторых случаях они дублируют функции соответствующих миссий на местах и других управлений Центральных учреждений.
OIOS maintains that the evidence adduced by the investigation and subsequent correspondence between OIOS and the Office clearly proves that the staff member knowingly submitted false claims. УСВН по-прежнему утверждает, что факты, обнаруженные в ходе расследования и последующей переписки между УСВН и Отделением, ясно доказывают, что сотрудник сознательно представил фальшивые требования.
Instead, the meeting had very clearly emphasized the need for continuing efforts at many levels to enhance the treaty system, and especially its implementation at the national level. Вместо этого на совещании было очень ясно подчеркнута потребность в продолжении усилий на многих уровнях по укреплению договорной системы, особенно имплементации на национальном уровне.
Togo is very involved in the settlement of disputes in Africa, demonstrating clearly its firm determination to contribute to maintaining and to consolidating peace in the African continent. Того принимает активное участие в урегулировании конфликтов в Африке, ясно демонстрируя свою твердую решимость внести вклад в дело поддержания и укрепления мира на африканском континенте.
Article 14 of the Cessation of Hostilities Agreement states clearly, inter alia, that Статья 14 Соглашения о прекращении военных действий, среди прочего, ясно гласит, что
Such measures are all very encouraging and clearly demonstrate that assistance in mine action is moving in the right direction. Все такие меры дают основания для оптимизма и ясно показывают, что помощь в деятельности, связанной с разминированием, развивается в правильном направлении.
Still, the challenges remain enormous - as the report clearly underscores - particularly in regard to the maintenance and strengthening of peace. Все же проблемы по-прежнему огромны, как это ясно отмечено в докладе, особенно в области укрепления и поддержания мира.
E the course, is clearly, made in Sub Rescue solo certification NAUI with Gilbert and Denise. Е курс, ясно, после того как я сделан в аттестации NAUI Sub спасения сольной с Гилберт и Дэнис.
I weigh 2.920kg for 48cm, I have the gray blue eyes and of the small hair châtains clearly. Я вешу 2.920kg для 48cm, я имею серые голубые глаза и малых châtains волос ясно.
Working with Photoshop and CorelDraw as I always wanted [but clearly that nothing he hinders me to learn a little Illustrator, Flash and other programs that I use less]. Работающ с Photoshop и CorelDraw по мере того как я всегда хотел [но ясно то ничего он мешает меня для того чтобы выучить маленький Illustrator, вспышку и другие программы которому я использую].
Much people in msn, its blogs e, clearly, in Twitter. Много люди в msn, свои blogs e, ясно, внутри Twitter.