Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
With a view to indicating clearly that the Uniform Rules could be enacted either independently or in combination with the Model Law, it was eventually decided that the Uniform Rules should be prepared as a separate legal instrument С тем чтобы ясно указать, что единообразные правила могут быть приняты либо самостоятельно, либо в сочетании с Типовым законом, в конечном итоге было принято решение о том, что единообразные правила следует подготовить в качестве отдельного юридического документа.
(c) CCNR should keep available the text of the recommendation in question and, if possible, the reports which led to their adoption, in case it was asked for them, especially if the information did not appear clearly in the ship's papers. с) ЦКСР должна иметь в своем распоряжении текст соответствующей рекомендации и, если это возможно, доклады, на основе которых она была принята, на тот случай, если они будут запрошены у нее, особенно если соответствующая информация ясно не указана в судовой документации.
Clearly, an adequate response was needed. Совершенно ясно, что необходимо принять надлежащие меры реагирования.
Clearly, such incidents would not build trust. Совершенно ясно, что подобные случаи не создают атмосферу доверия.
Clearly, that shampoo girl slept with Reverend Mayfair. Ясно же, эта девочка из салона спала с Преподобным Мэйфеером.
Clearly high school was important to him. Ясно, что старшая школа много для него значила.
Clearly, she wasn't driving. Ясно, что за рулём была не она.
Clearly, countries can follow different routes towards achieving international development goals and targets. Ясно, что страны могут идти различными путями к выполнению международных задач и целевых показателей в области развития.
Clearly there is a serious humanitarian issue involved. Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема.
Clearly, America's current account deficit is unsustainable. Ясно, что текущий платежный дефицит США невозможно удерживать на заданном уровне.
Clearly, ageing is a multidimensional, multisectoral and multi-generational issue. Ясно, что старение - многомерный, многосекторальный вопрос, затрагивающий интересы многих поколений.
Clearly, national actions also remain paramount. Ясно, что национальные действия также остаются решающим фактором.
Clearly, we cannot stop there. Ясно, что мы не можем на этом останавливаться.
Clearly enforcement of all those provisions had to be strengthened. Ясно, что процесс обеспечения выполнения всех этих положений должен быть активизирован.
Clearly, the humanitarian needs resulting from the floods require an immediate and sustained international commitment. Ясно, что для удовлетворения гуманитарных потребностей, возникших в результате этих наводнений, необходима незамедлительная и долгосрочная приверженность со стороны международного сообщества.
Clearly, UNICEF cannot do this alone. Ясно, что ЮНИСЕФ не под силу решить эту проблему в одиночку.
Clearly, both cannot be acquired instantly. Ясно, что оба этих элемента не могут быть приобретены мгновенно.
Clearly, the draft budget should be explained comprehensively, particularly when it entailed additional expenditure. Ясно, что проект бюджета должен быть всесторонне разъяснен, особенно в тех случаях, когда он предполагает дополнительные расходы.
Clearly you couldn't handle this responsibility. Думаю, ясно, что тебе не под силу такая ответственность.
Clearly the child couldn't stay there indefinitely. Ясно, что ребёнок не мог оставаться у них бесконечно.
Clearly, appearances are important to her. Четко ясно, что внешний вид очень важен для нее.
Clearly wasn't because of his voice. Ясно то, что это точно не из-за голоса.
Clearly all these initiatives require adequate resources to make them a reality. Ясно, что все эти инициативы требуют адекватных ресурсов, которые позволили бы превратить их в реальность.
Clearly, I can't read Thai. Ведь ясно, что я не умею читать по-тайски.
Clearly, that trend must be reversed. Совершенно ясно, что такую тенденцию необходимо повернуть вспять.