| Well, it was clearly my skill that carried our team and, thus, led to the extraordinary level of hatred. | Совершенно ясно, что это мое мастерство вознесло нашу команду на невероятно высокий уровень ненависти. |
| He paints the picture of a person possessed by delirious ideas, about whom it is written clearly: | Он рисует портрет обремененного бредовыми идеями человека, о котором ясно написано: |
| I saw everything clearly, like time had stopped | Я видел все настолько ясно, как-будто время замедлилось. |
| I mean, clearly he has us organizing data, compiling incidents so that... | Ну ясно же, я думаю он дал нам задание собрать факты, систематизировать информацию, чтобы... |
| Because it's clearly, it's a bad idea. | Потому что совершенно ясно, что это плохая идея. |
| I mean, it quite clearly says, "Happy Birthday" on it. | Я имею ввиду, тут ясно написано "С днём Рождения". |
| I think Thucydides really spoke to us very clearly in 430 B.C. He put it nicely. | Я думаю, Фукидид сказал очень ясно для нас в 430 г. до н.э. Он выразил это точно. |
| The numbers tell the story quite clearly. 190 heads of state - nine are women. | Об этом ясно говорят цифры: среди 190 глав государств - всего 9 женщин. |
| Beverly's clearly one of them, and this little leopard, Legadema, is another, and she changed our lives. | Ясно, что Беверли - одна из них, а этот маленький леопард -Легадема -другая, и она изменила нашу жизнь. |
| If you don't do this, you become personally liable which means, very clearly, they can take the factory and even your house. | Если вы этого не сделаете, то будете нести персональную ответственность, что означает, а это весьма ясно, что они могут забрать фабрику и даже ваш дом. |
| With a lack of oxygen at this altitudes he is lucky he can still think clearly enough to save his own life. | Учитывая недостаток кислорода на этой высоте, ему повезло, что он все еще может думать достаточно ясно, чтобы спасти свою жизнь. |
| I was able to clearly see the world she was dreaming of. | Мне удалось ясно рассмотреть мир о котором она мечтала |
| Number two: I clearly told the guy I was coming down on his left. | Второе - я ясно сказал парню, что я спускался слева. |
| And clearly that's been a problem for the both of you. | Ясно, что в этом и состоит проблема для вас обоих. |
| It's the first time I've... realized... so clearly. | Сегодня я впервые... это поняла... так ясно. |
| "She has that look in her eye that clearly announces"she intends to take a terrible revenge upon me. | По ее глазам я ясно вижу, что она намеревается мне отомстить. |
| He may have swapped the shotgun for a business suit, but clearly, he's still very dangerous. | Он может и поменял оружие на деловой костюм, но ясно, что он все еще очень опасен. |
| Tell me clearly: Why are they funny? | Скажите мне ясно: чем они смешны? |
| Okay, clearly, someone's last round of electroshock didn't take! | Хорошо, ясно, чей-то последний раунд электрошок не брать! |
| Now, quite clearly no member of the family need have taken the risk of injecting it. | Ясно, что никто из членов семьи не рисковал бы, делая укол. |
| We are clearly not in the brain! | Ясно ведь, что мы не в мозге! |
| And I have decided it's time to teach your grandfather those responsibilities, because, clearly, he never learned them. | И я решила, что пришло время твоему деду научиться этой ответственности, потому что совершенно ясно, что он никогда не имел с ней дело. |
| I clearly asked you to get us a pitcher of water, but the dance was nice. | Я вполне ясно попросил принести нам воды, но танец - это тоже неплохо. |
| The point is, I wasn't seeing him clearly but now I do... | Дело в том, что я не совсем ясно представляла, какой он, но сейчас... |
| Antonio, do you see clearly ahead of you? | Антонио, ты ясно всё видишь перед собой? |