Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
I have never seen more clearly. Никогда еще не видел так ясно.
My contract clearly promised "barely livable." В моем договоре ясно сказано: "едва приемлемые"
Maybe I'm starting to see things more clearly now. Возможно, теперь я начинаю все видеть более ясно.
Don't talk to anybody until you can think clearly. Не с кем не говори, пока не сможешь мыслить ясно.
I can see it so clearly now. Я вижу это так ясно теперь.
Yes, I heard it clearly through an old loudspeaker. Да, я слышал его ясно через старый динамик.
So clearly that I see two beings. Так ясно, словно вижу двоих.
In the existing reality, these "elections" clearly illustrate a complete disregard of internationally accepted norms and principles and cannot be considered legitimate by any standard. В существующей реальности эти «выборы» ясно иллюстрируют полное неуважение к международно принятым нормам и принципам и не могут считаться легитимными ни по каким стандартам.
Are the sources of performance data clearly articulated? Ясно ли указаны источники данных о результатах
Is the method of data collection clearly specified? Ясно ли указан метод сбора данных?
There has clearly been no specific coordination among the many initiatives taken within the framework of the dialogue but, equally clearly, the call was perceived by many, across many divides, as one that had to be heeded. Ясно, что многочисленные инициативы, предпринятые в контексте диалога, специально не координировались, однако ясно также и то, что этот призыв был воспринят многими в самых разных уголках планеты как призыв, на который необходимо откликнуться.
But clearly, I haven't explained the situation well enough, because this is a big overreaction. Но, очевидно, я недостаточно ясно описал ситуацию, поскольку твоя реакция совершенно неадекватна.
Clearly, Chen's hatred of dictatorship, whether Communist or KMT, consumed him, limiting his ability to think clearly. Ненависть Чэня к диктатуре, независимо от того, коммунистической или КМТ, явно поглотила его, ограничив его способность ясно мыслить.
Clearly, the formulation we have used is not our invention but based on principles that have been clearly accepted by the international community. Ясно, что формулировки, которые мы использовали, изобретены не нами, а основаны на принципах, которые были четко приняты международным сообществом.
Well, it's not clearly his property at that point, but it's not clearly... not. Ну, это явно находилось не на территории его собственности, но это не ясно... нет.
Each issue was clearly noted; its present treatment was clearly delineated; discussion notes were recorded justifying reasons for change or for no change and finally a decision was made. Каждый вопрос был ясно сформулирован; были четко определены его существующие рамки; были подведены итоги обсуждения с указанием причин для внесения изменений или отказа от внесения изменений, и, наконец, было принято соответствующее решение.
However, other participants thought that it would be preferable to indicate clearly in the future instrument the various measures that should be taken in that regard in order to set out States' obligations clearly. По мнению других участников, в будущем документе предпочтительно четко указать различные меры, которые необходимо принять в этой связи, чтобы ясно оговорить государственные обязательства.
With respect to paragraphs 26 and 27, it was agreed that the principle that pre-commencement priority should be respected subject to limited and clearly prescribed exceptions, should be reflected more clearly. В связи с пунктами 26 и 27 было решено, что принцип, согласно которому приоритет, предоставленный до открытия производства, следует соблюдать с учетом ограниченного числа четко установленных исключений, необходимо отразить более ясно.
(a) Ensure responsibilities are clearly delegated, roles are clearly defined and obligations are met, so that children's rights can be respected and fulfilled. а) Четко распределить ответственность, ясно определить роль и обеспечить выполнение обязанностей с тем, чтобы гарантировать уважение и осуществление прав детей.
Most expert group survey respondents (70 per cent) indicated that their current mandates clearly spell out Security Council expectations, and nearly all (90 per cent) state they clearly delineate specific areas of work. Большинство респондентов в рамках обследования групп экспертов (70 процентов) отметили, что их нынешние мандаты ясно указывают на ожидания Совета Безопасности, и почти все респонденты (90 процентов) заявляют, что их мандаты четко разграничивают конкретные области работы.
It is surprising that Chile seeks to blame Bolivia for the failure of the dialogue, when the facts clearly show the opposite. Вызывает удивление то, что Чили пытается вменить срыв этого диалога в вину Боливии, тогда как факты ясно свидетельствуют об обратном.
There is significant third party evidence of this practice, which clearly demonstrates and manifests the exercise of effective control by Armenia. Существует достаточное количество фактов из независимых источников, подтверждающих эту практику, которая ясно показывает и доказывает осуществление Арменией эффективного контроля.
It makes sense to have a section that clearly spells out the principles and objectives that are pursued in various initiatives involving mediation. Имеет смысл предусмотреть раздел, в котором ясно формулируются принципы посредничества и цели, достигаемые в различных инициативах, связанных с посредничеством.
However the authority for the sanctions Committee to de-list individuals and entities is clearly provided by resolution 2009 (2001), paragraph 19. Однако право Комитета по санкциям исключать физических и юридических лиц из перечня ясно предусмотрено в резолюции 2009 (2001), пункт 19.
While that was clearly challenging to many existing governance structures, it was in fact the essence of the Convention. Хотя совершенно ясно, что такое положение трудно обеспечить в условиях многих существующих структур государственного управления, именно в нем состоит суть Конвенции.