Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
The authorization to take these measures under the Council's authority has therefore clearly been given under this paragraph. Таким образом в данном пункте ясно предоставляются полномочия на принятие таких мер под эгидой Совета.
The wording of the resolution needs careful adaptation in order to prescribe clearly and specifically those acts which attract individual criminal responsibility. Формулировка резолюции нуждается в тщательной адаптации, с тем чтобы ясно и конкретно квалифицировать те действия, которые влекут за собой возникновение индивидуальной уголовной ответственности.
These disturbances resemble weather patterns, but clearly demonstrate that the upper atmosphere responds to processes arising at the surface of the Earth. Эти возмущения отражают погодные характеристики, но вместе с тем ясно показывают, что верхние слои атмосферы реагируют на процессы, возникающие на поверхности Земли.
This clearly means that the participating States must continue intensive negotiations throughout the second half of 1995. А это ясно свидетельствуето том, что участвующие государства должны продолжать интенсивные переговоры на протяжении второй половины 1995 года.
This is clearly not the time to alienate and isolate. Ясно, что сейчас не время для разъединения и изоляции.
These circumstances clearly demonstrate the need for more effective and coordinated responses by the international community to disaster conditions. Эти обстоятельства ясно демонстрируют необходимость более эффективного и скоординированного отклика международного сообщества в случае стихийных бедствий.
In this article the will of the State to adopt special measures for the protection of minors can be clearly seen. В этой статье ясно видно стремление государства принять специальные меры для защиты несовершеннолетних.
It clearly is an issue whose time has come. Ясно, что этот вопрос уже назрел.
My Government has clearly expressed its readiness to become a part of the Missile Technology Control Regime and join the Nuclear Suppliers Group. Мое правительство ясно выразило свою готовность приобщиться к Режиму контроля за ракетной технологией и присоединиться к группе ядерных поставщиков.
It is clearly in Bulgaria's national interest to develop friendly relations with a democratic, stable and prosperous neighbour. Совершенно ясно, что национальным интересам Болгарии отвечает развитие дружественных отношений с демократическим, стабильным и процветающим соседом.
This should be clearly spelled out in the law. Это должно быть ясно разъяснено в законе.
Moreover, we have taken into account the clearly expressed opinion of the group of 23 applicant countries referred to in that decision. При этом мы учитывали ясно выраженное мнение группы 23 стран-кандидатов, которые упоминаются в этом решении.
I think the draft resolution clearly recognizes that negotiations on this issue should get under way in 1996. Я считаю, что в проекте резолюции ясно признается тот факт, что переговоры по этому вопросу должны начаться в 1996 году.
You described very clearly the way in which you would be conducting the action tomorrow. Вы очень ясно описали то, как Вы будете проводить процедуру принятия решений завтра.
The draft resolution clearly reflects the overwhelming global opinion against nuclear testing in any part of the world. В проекте резолюции ясно отражено мнение преобладающего большинства государств мира, выступающих против проведения ядерных испытаний в любой части мира.
The recommendations of subsidiary bodies that needed specific endorsement and approval by the Council had not been clearly spelt out. Рекомендации вспомогательных органов, требующие утверждения Советом, изложены недостаточно ясно.
The recent events have clearly demonstrated that peace is a very valuable commodity. Недавние события ясно показали, что мир является исключительно дорогой вещью.
These facts and their meaning need to be clearly understood. Эти факты и их значение следует ясно осознавать.
This treaty will clearly facilitate, and not, as is sometimes suggested, hinder that pursuit. Ясно, что этот договор будет не сдерживать, как иногда полагают, а способствовать этому процессу.
The case study clearly demonstrated the first step in the application of principles which sceptics regarded as impractical. Это исследование ясно показало, каким может быть первый шаг к реализации принципов, которые, по мнению скептиков, не применимы на практике.
To guarantee this, perhaps it would not be necessary to clearly define such a provision. Для этого данное положение, возможно, следует сформулировать более ясно.
Admittedly, this interrelationship was not clearly spelled out in the proposed text. Следует признать, что эта взаимосвязь не была ясно сформулирована в предлагаемом тексте.
Your presence here demonstrates more clearly than anything else could that we are dealing with an issue of truly global significance. Ваше присутствие здесь более ясно, чем что-либо еще, позволяет продемонстрировать, что мы рассматриваем здесь вопрос, имеющий поистине глобальное значение.
This shows clearly the financial difficulties with which the United Nations is faced. Это ясно показывает, с какими финансовыми трудностями сталкивается Организация Объединенных Наций.
Concern was expressed over possible duplication and the proposal was viewed as very schematic and lacking in clearly defined financial and administrative parameters. Была выражена озабоченность по поводу возможного дублирования, и было отмечено, что это предложение изложено весьма схематично и в нем отсутствуют ясно сформулированные финансовые и административные параметры.