Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
Clearly, in the area of training, there is a problem of delay in timing. Ясно, что в области профессиональной подготовки существует проблема, связанная с временными задержками.
Clearly, these and other least developed countries should be the prime recipients of bilateral and multilateral population assistance in the future. Ясно, что эти и другие наименее развитые страны в будущем должны стать главными получателями двусторонней и многосторонней помощи на цели деятельности в области народонаселения.
Clearly, the responsibility of implementing its own resolutions lies with the Council itself. Ясно, что ответственность за выполнение принятых им резолюций несет сам Совет.
Clearly, it will be important that the separation of forces, as achieved by the Temporary Security Zone, continue. Ясно, что необходимо продолжить процесс разъединения сил, начатый в результате создания Временной зоны безопасности.
Clearly, similar arrangements will also be necessary for the conduct of elections. Ясно, что аналогичные меры необходимо будет также принять и с целью обеспечить проведение выборов.
Clearly, we still have a long way to go. Ясно, что нам предстоит сделать еще очень многое.
Clearly, small arms have not had small consequences. Ясно, что стрелковое оружие приводит к серьезным последствиям.
Clearly, diplomatic protection was a prerogative of the State as the "sole claimant". Совершенно ясно, что дипломатическая защита является прерогативой государства как "единственного истца".
Clearly, as these tabulations indicate, there are some significant similarities between the proposals. Как видно из этих таблиц, ясно, что есть некоторые существенные сходства между этими предложениями.
Clearly anti-aircraft artillery and machine guns are not police weapons, especially not in peaceful Djibouti. Ясно, что зенитные установки и пулеметы не являются оружием полиции, особенно в такой мирной стране, как Джибути.
Clearly, we have an explicit obligation to do so. Ясно то, что мы несомненно обязаны этим заниматься.
Clearly, there are major opportunities for strengthening the corporate governance of global projects and broadening participation in design and decision-making. Ясно, что существуют большие возможности для укрепления коллективного управления глобальными проектами и расширения участия в их разработке и принятии решений по ним.
Clearly, success requires a sense of common purpose. Ясно, что для этого требуется чувство общей цели.
Clearly, the scope of this support will then determine the actual resources needed for UNMIS to discharge its mandate. Ясно, что с учетом уровня такой поддержки впоследствии будет определен фактический объем ресурсов, необходимых МООНВС для выполнения своего мандата.
Clearly, at present, the Office does not have the capacity to serve non-staff personnel. Ясно, что в настоящее время Канцелярия не располагает возможностями для обслуживания внештатных сотрудников.
Clearly, this is not the time for experimentation, which is what the intermediary or interim formula proposes. Ясно, что сейчас не время для эксперимента, а именно его и предлагает промежуточная или временная формула.
Clearly written documents and related materials are of crucial importance for stakeholders. Ясно написанные документы и сопутствующие материалы представляют большую ценность для заинтересованных сторон.
Clearly, our first priority is security. Ясно, что наш первостепенный приоритет - безопасность.
Clearly, the present case is starkly different. Ясно, что данное дело в корне отличается.
Clearly, these structures were not created with cooperation with another institution in mind. Ясно, что эти структуры создавались без учета вопросов сотрудничества с другой организацией.
Clearly, major differences in the burden of disease by age are associated with income levels. Ясно, что значительные различия в бремени болезней в зависимости от возрастной группы связаны с уровнями доходов.
Clearly, all efforts in this direction should reaffirm the negotiating powers of this Conference. Ясно, что все усилия в этом направлении должны подтвердить переговорные полномочия Конференции.
Clearly, what is required is the necessary political will to comprehensively consider and implement those changes. Совершенно ясно, что для всеобъемлющего рассмотрения и осуществления таких перемен в первую очередь необходима политическая воля.
Clearly there will always be the need for the negotiability aspect of the maritime transport document for certain trading patterns and commodities. Совершенно ясно, что для определенных структур торговли и сырьевых товаров будет всегда существовать необходимость в том, чтобы морской транспортный документ был оборотным.
Clearly, UNRWA had no mandate to deal with political questions. Совершенно ясно, что у БАПОР нет мандата для решения политических вопросов.