Clearly, the crisis points in part to deficiencies in the global architecture and governance of finance. |
Ясно, что кризис указывает отчасти на недостатки в глобальной архитектуре и управлении финансами. |
Clearly, there have been failures on the part of the international community. |
Ясно, что со стороны международного сообщества имели место провалы. |
Clearly, the level of deprivation in Haiti is not compatible with stability. |
Ясно, что уровень лишений в Гаити несовместим со стабильностью. |
Clearly, a page in the history of Burundi has been turned. |
Ясно, что в истории Бурунди была перевернута очередная страница. |
Clearly, this is designed for the annexation of parts of Georgian territory. |
Ясно, что расчет делается на аннексию частей грузинской территории. |
Danielle: Clearly, those offers have gone away in light of what's happened. |
Ясно, что все предложения исчезли в свете последних событий. |
Clearly, some of the rules under which the Conference has to operate are anything but ideal for effective work. |
Ясно, что некоторые из правил, по которым должна функционировать Конференция, отнюдь не идеально подходят для эффективной работы. |
Clearly there is interest in revitalizing multilateral action in this field. |
Ясно, что имеет место интерес к активизации многосторонности в этой сфере. |
Clearly, he doesn't feel that way anymore. |
Ясно, теперь он не испытывает таких чувств. |
Clearly you have your own doubts about the bureau right now. |
Ясно, что у тебя есть собственные сомнения насчет бюро. |
Clearly, you have not, sir. |
Ясно, что не было, сэр. |
Clearly not stating what he believed in. |
Не выражено ясно во что все-таки он верил. |
Clearly, the guy has been framed. |
Ясно, что моего отца подставили. |
Clearly it's having an effect on us. |
Ясно, что оно как-то влияет на нас. |
Clearly, the insecurity of Libya's borders is a regional issue that requires concerted efforts and international support. |
Совершенно ясно, что незащищенность границ Ливии является региональной проблемой, для решения которой нужны целенаправленные усилия и международная поддержка. |
Clearly, we're talking about renting, not buying. |
Ясно, что мы говорим о аренде, а не о покупке. |
Clearly, we have to find him ourselves. |
Ясно, мы должны найти его самостоятельно. |
Clearly you haven't had kids. |
Ясно, что у вас нет детей. |
Clearly, we have some obstacles to overcome. |
Ясно, что надо сначала преодолеть эти сложности. |
Clearly, you're losing your mind. |
Ясно, что ты сошел с ума. |
Clearly I'm making you uncomfortable. |
Ясно, что я доставляю тебе неудобство. |
Clearly, Jared Stone is not a whistle-blower. |
Ясно, Джаред Стоун - не информатор. |
Clearly, McGullible, they are sparing you the horrid, torrid details of their racy affair. |
Ясно, МакЛегковерный, они не хотят тебя пугать жаркими деталями своего пикантного романа. |
Clearly, he wants to kill his lord. |
Ясно, что он хочет убить его. |
Clearly, he's not a car guy, but that's okay. |
Ясно, он не любит автомобили, но это нормально. |