| Clearly, the crisis points in part to deficiencies in the global architecture and governance of finance. | Ясно, что кризис указывает отчасти на недостатки в глобальной архитектуре и управлении финансами. |
| Clearly, there have been failures on the part of the international community. | Ясно, что со стороны международного сообщества имели место провалы. |
| Clearly, the level of deprivation in Haiti is not compatible with stability. | Ясно, что уровень лишений в Гаити несовместим со стабильностью. |
| Clearly, a page in the history of Burundi has been turned. | Ясно, что в истории Бурунди была перевернута очередная страница. |
| Clearly, this is designed for the annexation of parts of Georgian territory. | Ясно, что расчет делается на аннексию частей грузинской территории. |
| Danielle: Clearly, those offers have gone away in light of what's happened. | Ясно, что все предложения исчезли в свете последних событий. |
| Clearly, some of the rules under which the Conference has to operate are anything but ideal for effective work. | Ясно, что некоторые из правил, по которым должна функционировать Конференция, отнюдь не идеально подходят для эффективной работы. |
| Clearly there is interest in revitalizing multilateral action in this field. | Ясно, что имеет место интерес к активизации многосторонности в этой сфере. |
| Clearly, he doesn't feel that way anymore. | Ясно, теперь он не испытывает таких чувств. |
| Clearly you have your own doubts about the bureau right now. | Ясно, что у тебя есть собственные сомнения насчет бюро. |
| Clearly, you have not, sir. | Ясно, что не было, сэр. |
| Clearly not stating what he believed in. | Не выражено ясно во что все-таки он верил. |
| Clearly, the guy has been framed. | Ясно, что моего отца подставили. |
| Clearly it's having an effect on us. | Ясно, что оно как-то влияет на нас. |
| Clearly, the insecurity of Libya's borders is a regional issue that requires concerted efforts and international support. | Совершенно ясно, что незащищенность границ Ливии является региональной проблемой, для решения которой нужны целенаправленные усилия и международная поддержка. |
| Clearly, we're talking about renting, not buying. | Ясно, что мы говорим о аренде, а не о покупке. |
| Clearly, we have to find him ourselves. | Ясно, мы должны найти его самостоятельно. |
| Clearly you haven't had kids. | Ясно, что у вас нет детей. |
| Clearly, we have some obstacles to overcome. | Ясно, что надо сначала преодолеть эти сложности. |
| Clearly, you're losing your mind. | Ясно, что ты сошел с ума. |
| Clearly I'm making you uncomfortable. | Ясно, что я доставляю тебе неудобство. |
| Clearly, Jared Stone is not a whistle-blower. | Ясно, Джаред Стоун - не информатор. |
| Clearly, McGullible, they are sparing you the horrid, torrid details of their racy affair. | Ясно, МакЛегковерный, они не хотят тебя пугать жаркими деталями своего пикантного романа. |
| Clearly, he wants to kill his lord. | Ясно, что он хочет убить его. |
| Clearly, he's not a car guy, but that's okay. | Ясно, он не любит автомобили, но это нормально. |