| Barney suddenly saw his childhood more clearly than he ever had before. | Барни внезапно увидел свое детство более ясно, чем когда бы то ни было. |
| You can clearly see the relation with falling child mortality and decreasing family size, even within Africa. | Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки. |
| Your natron enables you to think clearly again. | Ваша сода позволит вам снова ясно мыслить. |
| Now, she was clearly framing the guy, but, Nolan... | Совершенно ясно, она подставила парня, Нолан... |
| You get around her, you lose the ability to think clearly. | Пытаясь спорить с ней, вы теряете возможность ясно мыслить. |
| Children who've been through trauma can't think clearly. | Дети, пережившие травму, не могут ясно мыслить. |
| I'm saying that Goldstein clearly had an interest in antique guns. | Я говорю что Голдштейн ясно выразил интерес к старинному оружию. |
| Celeste had clearly tired of the body and was ready to take Sabine's. | Ясно что Селеста устала от тела и была готова использовать тело Сабины. |
| Emma clearly thought she had good reason for what she did. | Эмма ясно дала понять, что у нее была причина поступать так, как она поступала. |
| I told him, clearly he hadn't spent any time with Toby Ziegler. | Я ясно сказал ему, что он не может встретиться с Тоби Зиглером. |
| So, that clearly wasn't going to work. | Стало ясно, что совсем не проходит. |
| So clearly there is some effect. | Так что ясно, что деньги играют роль. |
| I can still remember that moment clearly. | Я до сих пор ясно помню ту ночь. |
| And second, there's no misunderstanding this guy's clearly had a bad effect on you. | Во-вторых, тут нет никакого недоразумения, ясно, что этот парень плохо на тебя влияет. |
| Gabrielle could now clearly see he was falling in love with her. | Теперь Габриель могла ясно видеть, что он был по уши влюблен в нее. |
| It's almost as if a window was opened through which the future was very clearly visible. | Как будто мне было открыто окно, через которое я ясно увидел будущее. |
| I saw it as clearly as I can see you now. | Я видел это так ясно, как я вижу тебя сейчас. |
| It can last a long time, clearly. | Это может долго длиться, ясно. |
| I could not see clearly, but now, thanks to her, I can. | Я не могла ясно видеть, но сейчас, благодаря ей, я могу. |
| And my record clearly shows that unlike some of us, I have been tested. | И моя история ясно указывает на то, что в отличие от некоторых, я проходил через испытания. |
| On the other side, we have the power to see ourselves clearly. | На той стороне мы можем ясно видеть себя. |
| You know, you said it very clearly before. | Вы предельно ясно сказали это ранее. |
| Okay, well, clearly I am not welcome here. | Ясно, что мне здесь не рады. |
| But I was able to see more clearly than ever. | Но, мм, я мог видеть более ясно, чем когда-либо. |
| Thanks to you and Igaram-San, all became perfectly clearly. | Благодаря вам и Игарам-сану все стало ясно. |