Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
This clearly shows that more men than women benefited from the Bank's assistance. Это ясно говорит о том, что содействием Банка мужчины воспользовались в большей степени, чем женщины.
However, some points clearly emerged during the debates: Тем не менее, в ходе обсуждения ясно обозначился ряд аспектов:
The main reasons are well known and are clearly and convincingly set out in the Secretary-General's report. Главные причины этого общеизвестны и ясно и убедительно показаны в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, in circumstances where silence would constitute consent, the relevant factors should be clearly identified from State practice and explained. Тем не менее в условиях, когда молчание будет представлять собой согласие, следует ясно определить исходя из практики государств соответствующие факторы и объяснить их.
Those negotiations had clearly demonstrated the importance which Member States attached to the legislative process established by the General Assembly. Эти переговоры ясно продемонстрировали то значение, которое государства-члены придают процессу принятия директивных решений, установленному Генеральной Ассамблеей.
Second, when drafting recommendations, they should clearly specify the designated action office and anticipated time frame. Во-вторых, при формулировании рекомендации необходимо ясно указывать, какое подразделение должно будет ее выполнять и в какие сроки.
The President of Russia clearly formulated a proposal to elaborate a treaty on Euro-Atlantic security. Президент России ясно сформулировал предложение о разработке договора о евроатлантической безопасности.
However, it does not clearly specify what those rights include. Однако в ней ясно не говорится, какие права относятся к категории этих прав.
The figures from the municipalities clearly show that the staffs are not. Цифры, полученные от муниципалитетов, ясно показывают, что их сотрудники не готовы к такой деятельности.
Kazakhstan clearly understands that, notwithstanding the importance of ratifying international human rights instruments, the main challenge lies in implementing them properly. Казахстан ясно понимает, что, несмотря на важность ратификации международных инструментов в области прав человека, основная трудность заключена в их надлежащем применении.
This clearly demonstrates that Cambodia has committed to the strengthening of democracy in Cambodia which is now taking roots at all community levels. Это ясно свидетельствует о том, что Камбоджа привержена укреплению демократии, которая в настоящее время укореняется на всех общинных уровнях.
The analysis of these requests clearly showed that various ERW-related needs are rising and have become visible to potential donor countries. Анализ этих запросов ясно показал, что возникают и становятся заметными для потенциальных стран-доноров различные потребности в связи с ВПВ.
The input offered by delegations during the consultations clearly indicates that Item 5 should be kept on the CD agenda for review and update. Вклад, представленный делегациями в ходе консультаций, ясно указывает, что пункт 5 следует сохранять в повестке дня КР на предмет разбора и обновления.
Let us say it very clearly: the Millennium Development Goals will not be met. Позвольте заявить совершенно четко и ясно: поставленные в Декларации тысячелетия цели развития достигнуты не будут.
The Committee should speak very clearly on that point. Комитету следует ясно высказать позицию по этому моменту.
It emphasized that the national report clearly identified the main challenges and priorities in the field of human rights. Она подчеркнула, что в национальном докладе ясно указаны основные проблемы и приоритеты в области прав человека.
The centre was clearly marked as a medical facility, and there are no military or even governmental buildings in its vicinity. Центр был ясно обозначен в качестве медицинского учреждения, и вблизи от него не имеется никаких военных или правительственных зданий.
Its language clearly indicates that UNRWA centres should be regarded as places of safety and civilians may collect food from them. Его формулировки ясно указывают, что центры БАПОР должны считаться безопасным местом и что гражданские лица могут получать там продовольствие.
Those circumstances clearly illustrated the interconnected nature of economies as well as the fact that globalization was much more advanced than previously thought. Сложившаяся ситуация ясно свидетельствует о взаимозависимом характере экономики разных стран, а также о том, что процесс глобализации зашел значительно дальше, чем предполагалось вначале.
It is clearly established that no Colombian by birth can be deprived of her/his nationality. Ясно установлено, что никто, получивший с рождения колумбийское гражданство, не может быть его лишен.
Everything is very clearly mentioned in today's Journal. В сегодняшнем «Журнале» все сказано ясно.
Take your turns, and speak plainly and clearly. Говорите коротко, по очереди, точно и ясно.
Because the earth constitution clearly states that only people born on earth can be president. Ведь в Конституции Земли ясно написано, что только люди, рожденные на Земле, могут быть президентами.
And the final footprint that clearly proves he threw himself in the lake. И последний отпечаток ясно доказывает, что он бросился в озеро.
Actually, I think I laid out the reasons pretty clearly. Вообще-то, я думал, я ясно изложил причину.