Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
It was agreed that these could be more clearly expressed as separate concepts, and repetition in the current draft reduced. Было достигнуто согласие о том, что эти концепции могут быть более ясно изложены в отдельных положениях, что позволит сократить повторяемость формулировок в нынешнем проекте.
The Programme clearly indicates that landlocked status is a challenge, not a destiny, and that international solidarity and cooperation can contribute to overcoming those difficulties and challenges. В Программе ясно указывается, что отсутствие выхода к морю - это проблема, а не судьба, что солидарность и сотрудничество со стороны международного сообщества и с ним могут содействовать преодолению этих трудностей и проблем.
There is clearly a range of materials But there'snevertheless a clear distinction between food and poison. Ясно, что есть целый спектр продуктов, из которых можносоставить здоровую диету. Но при этом есть чёткое различие междуприправой и отравой. Но при этом есть чёткое различие междуприправой и отравой.
I'd like to see things clearly and instead... Я хотела бы быть ясновидящей, хотела бы видеть все ясно... А вместо этого...
I thought I'd shown my opinion clearly enough Ваша светлость, мне кажется, я ясно выразил свое мнение об этом человеке.
The maintainers write illumos in lowercase since some computer fonts do not clearly distinguish a lowercase L from an uppercase i (see homoglyph). Разработчики пишут название illumos в нижнем регистре, так как в некоторых компьютерных шрифтах нет ясно отличимого различия английской строчной буквы «L»(в строчном виде пишется «l») от заглавной буквы «I» (см. Омоглиф).
(Laughter) Beverly's clearly one of them, and this little leopard, Legadema, is another, and she changed our lives. Мое предназначение - проводить много времени среди уникальных очень, очень особенных, особенных и часто соблазнительных женских особей. (Смех) Ясно, что Беверли - одна из них, а этот маленький леопард -Легадема -другая, и она изменила нашу жизнь.
This clearly reflects the fact that, even at this critical stage, Kosovo is pursuing the chosen path of institution-building and minority accommodation. Эти меры ясно свидетельствуют о том, что даже на данном критически важном этапе Косово продолжает продвигаться по намеченному пути - пути обеспечения организационного строительства и учета интересов меньшинств.
Nevertheless, it clearly shows some signs of its age and of the political preferences at the time it was conceived, when many countries organized services and functions of general economic interest around singular institutions. Вместе с тем совершенно ясно, что в нем нашли отражение признаки той эпохи, в которую он разрабатывался, и существовавших в то время политических предпочтений; тогда многие страны обеспечивали услуги и выполняли функции, представляющие общий экономический интерес, в рамках отдельных учреждений.
However, the Otaku who did indulge in cosplay tended to be repeat offenders, as this chart clearly shows. Однако, отаку, посещавшие косплэй... (Затем мы опросили 15 участвовавших:) ...как ясно из этого графика, оказались злостными рецидивистами.
Without broad elaboration of other standing issues, I deem that this clearly depicts the cumulated uncertainty with respect to security risks and potential implications. Не вдаваясь больше в детали и не затрагивая другие вопросы, я выражаю уверенность в том, что это ясно показывает наличие большого числа факторов неопределенности, влияющих на безопасность и чреватых последствиями.
Moreover, it was clearly anticipated that the development arm of the United Nations system would play a key role in translating these normative decisions into practical programmes in support of national poverty eradication programmes. Кроме того, ожидалось - и это было ясно с самого начала, - что та часть системы Организации Объединенных Наций, которая занимается вопросами развития, будет играть ключевую роль в претворении этих нормативных решений в практические программы по поддержке национальных программ искоренения нищеты.
Mr. Kvalheim (Norway) said that the Governments participating in the World Food Summit had clearly affirmed that access to safe and nutritious food was a fundamental right. Г-н КВАЛЬХЕЙМ (Норвегия) говорит, что правительства, которые участвовали в работе Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, ясно подтвердили, что доступ к здоровому питанию является основополагающим правом.
This clearly illustrates the serious nature of stigmatization and discrimination in influencing health-seeking behaviour amongst those who are infected and affected by HIV infection and AIDS. Это ясно показывает серьезный характер стигматизации и дискриминации, которые влияют на поведение людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, а также людей, так или иначе пострадавших от этой проблемы.
It would of course need to be clearly understood that once such posts are approved, a full financial provision for them would be required in the biennium 2004-2005. Следует, однако, ясно понимать, что, как только такие должности будут утверждены, для них потребуется предусмотреть финансовые ассигнования в полном объеме на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
This principle was affirmed by the Tribunal in the Rainbow Warrior arbitration, and even more clearly by the International Court in the Gabčíkovo-Nagymaros Project case. З) Этот принцип был подтвержден Трибуналом при рассмотрении дела о судне "Рейнбоу Уорриор", а затем еще более ясно Международным Судом в связи с делом "О проекте Габчиково-Надьмарош".
President Museveni's objections clearly show that there was no consensus in the OAU summit meeting and, in the absence of such, there cannot be an endorsement. Высказанные президентом Мусевени возражения ясно указывают на то, что на встрече на высшем уровне ОАЕ не было достигнуто консенсуса по этому вопросу, а в отсутствие такового данная кандидатура не может быть одобрена.
Development models produced since the 1970s have clearly failed, despite constant revision in successive international decades, to live up to the expectations that they raised. Ясно, что, несмотря на постоянные корректировки в течение следовавших одного за другим международных десятилетий, разработанные с 70х годов модели развития не обеспечили реализацию связанных с ними ожиданий.
This is not a new insight: it was clearly articulated in both the Brahimi report and the New Horizon approach. Эта точка зрения не нова: она была ясно сформулирована, как в докладе Брахими, так и в рамках подхода, именуемого «Новые горизонты».
The experimental reimbursable seeding operations clearly showed that the upgrading of slum infrastructure, housing and services required greater attention. Экспериментальные операции по предоставлению подлежащего возмещению начального капитала ясно показали, что благоустройство инфраструктуры трущоб, а также вопросы жилья и услуг требуют более пристального внимания.
It was agreed that these could be more clearly expressed as separate concepts, and repetition in the current draft reduced. Было достигнуто согласие о том, что эти концепции могут быть более ясно изложены в отдельных положениях, что позволит сократить повторяемость формулировок в нынешнем проекте.
The Programme clearly indicates that landlocked status is a challenge, not a destiny, and that international solidarity and cooperation can contribute to overcoming those difficulties and challenges. В Программе ясно указывается, что отсутствие выхода к морю - это проблема, а не судьба, что солидарность и сотрудничество со стороны международного сообщества и с ним могут содействовать преодолению этих трудностей и проблем.
There is clearly a range of materials But there'snevertheless a clear distinction between food and poison. Ясно, что есть целый спектр продуктов, из которых можносоставить здоровую диету. Но при этом есть чёткое различие междуприправой и отравой. Но при этом есть чёткое различие междуприправой и отравой.
I'd like to see things clearly and instead... Я хотела бы быть ясновидящей, хотела бы видеть все ясно... А вместо этого...
I thought I'd shown my opinion clearly enough Ваша светлость, мне кажется, я ясно выразил свое мнение об этом человеке.