Примеры в контексте "Clearly - Ясно"

Примеры: Clearly - Ясно
Both leaders should clearly and publicly commit themselves to such a process. Обоим руководителям следует ясно и публично заявить о своей приверженности такому процессу.
All parties in Burundi would be clearly warned that any attack on the multinational force would draw an immediate and forceful response. Все стороны в Бурунди будут ясно предупреждены, что любое нападение на многонациональные силы повлекло бы за собой принятие немедленных и решительных ответных мер.
Over the past six weeks, the faction leaders have clearly demonstrated their disregard for the aspirations of the Liberian people for peace. За последние шесть недель лидеры группировок ясно показали, что игнорируют устремления либерийского народа к миру.
It agrees with the Secretary-General that relevant post-conflict peace-building elements should be explicitly and clearly identified and could be integrated into the mandates of peacekeeping operations. Он соглашается с Генеральным секретарем в том, что необходимо ясно и недвусмысленно определять соответствующие элементы постконфликтного миростроительства и что их можно было бы включать в мандаты миротворческих операций.
Aggression could also be included, provided that it was clearly and precisely defined. Включение агрессии также возможно, однако в том случае, если она будет четко и ясно определена.
The crisis clearly demonstrates that globalization and liberalization offer both opportunities for growth and attendant risks, especially for less developed countries. Этот кризис ясно свидетельствует о том, что глобализация и либерализация не только открывают возможности для роста, но и сопряжены с рисками, особенно для наименее развитых стран.
That is clearly evident in the second chapter of the report, entitled "Background". Это ясно видно из второго раздела доклада, озаглавленного «Историческая справка».
Regional partners have come to understand the importance of regional and transborder cooperation, as the International Conference on the Great Lakes Region clearly demonstrates. Как ясно продемонстрировала Международная конференция по району Великих озер, региональные партнеры начинают осознавать важность осуществления регионального и трансграничного сотрудничества.
From its creation, the White Helmets initiative has clearly manifested its non-political, neutral and impartial attitude towards humanitarian action. С самого начала инициатива "белые каски" ясно продемонстрировала свой неполитический, нейтральный и беспристрастный подход к гуманитарной деятельности.
An analysis of the work of the Security Council in the last 10 years clearly demonstrates the urgent need for reform. Анализ работы Совета Безопасности за последние 10 лет ясно свидетельствует о срочной необходимости в реформе.
The examples above clearly illustrate the potential of the standards to provide a normative framework for social policy-making. Представленные выше примеры ясно свидетельствуют о возможности использования стандартов в качестве нормативной основы для разработки социальной политики.
Surveys we have undertaken clearly demonstrate the fact that many women have a keen awareness of social issues that many men lack. Проведенные нами обследования ясно указали на тот факт, что многие женщины испытывают острый интерес к социальным вопросам, который отсутствует у многих мужчин.
In fact, article 126 of the Constitution clearly sets out the procedure for making such an amendment. По сути дела в статье 126 Конституции ясно излагается процедура внесения таких поправок.
Quite clearly, the facts, as I have shown, prove otherwise. Довольно ясно, что факты, как я показал, доказывают обратное.
The Charter clearly provides for voting as a regular and legitimate means of decision-making in the General Assembly. Устав ясно предусматривает, что голосование является регулярным и законным способом принятия решений в Генеральной Ассамблее.
This clearly indicates that medical care is provided for in the above-mentioned Basic Act concerning State employees. Вышеизложенное ясно свидетельствует о том, что упомянутый выше Органический закон о государственных служащих предусматривает оказание медицинской помощи.
The findings of the Board clearly showed that drug control had been an effective endeavour since the beginning of the twentieth century. Выводы Комитета ясно показывают, что контроль над наркотиками представ-лял собой эффективное мероприятие с начала ХХ века.
He put it clearly in those terms. Он задал его ясно в этих выражениях.
Specific information is easily retrieved since the information in each box is clearly identified by a heading. Конкретную информацию легко найти, поскольку информация в каждой графе ясно обозначена заголовком.
The experience of Bhutan and many smaller developing countries clearly indicates that there is a continued role for these United Nations bodies and agencies. Опыт Бутана и многих других малых развивающихся стран ясно указывает на непреходящую роль этих органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
We clearly spelt out precisely what a culture of peace ought to be. Мы ясно высказались о том, какой конкретно должна быть культура мира.
The concept clearly requires further clarification and certainly deliberated upon by the General Assembly. Ясно, что эта концепция требует дальнейшего уточнения и, несомненно, обсуждается Генеральной Ассамблеей.
They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand. Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
The results of the plebiscites showed clearly that there were few advocates of independence in Puerto Rico. Их результаты ясно показывают, что сторонников независимости в Пуэрто-Рико мало.
Mr. Mandiogou NDIAYE (Senegal) said that the Senegalese themselves did not clearly understand the origins of the conflict in Casamance. Г-н Мандиогу НДИАЙ (Сенегал) отмечает, что причины конфликта в Казамансе не совсем ясно понимают даже сами сенегальцы.